"مع حقيقة" - Translation from Arabic to English

    • with the fact
        
    • with the reality
        
    • the fact that
        
    • truth of
        
    • live with
        
    • to the fact
        
    • Given the fact
        
    • to the reality
        
    You can concoct your crazy theories all you want. I need to deal with the fact that this fundraiser Open Subtitles تستطيع تلفيق نظرياتك المجنونه كما تريد ولكنني أرغب في التعامل مع حقيقة أن حفل جمع التبرعات هذا
    There is no denial with the fact that inspector Rakesh Kadam.. Open Subtitles ليس هناك إنكار مع حقيقة أن المفتش راكيش كادام ..
    If you can live with the fact that you played dirty. Open Subtitles هذا لو أمكنك العيش مع حقيقة أنك لعبتي ذلك بقذارة
    (Sighs) Look, all this fighting is just nature's way of helping you guys deal with the fact he's leaving. Open Subtitles إنظري، إن كل هذا الشجار هو مجرد طريقة الطبيعة في مساعدتكما على التعامل مع حقيقة أنه سيرحل
    It trusts that every effort will be made to monitor the situation and to realign the plans, as required, with the reality of the conditions on the ground. UN واللجنة واثقة من بذل كل الجهود الممكنة لرصد الحالة وإعادة مواءمة الخطط مع حقيقة الأوضاع على أرض الواقع حسب الاقتضاء.
    However, these allegations seem to be in contradiction with the fact that Mr. Rastorguev addressed himself to the authorities on certain issues. UN غير أن هذه الادعاءات تتناقض مع حقيقة أن السيد راستورغيف قدم إلى السلطات التماسات بشأن بعض القضايا.
    Sovereignty goes hand in glove with the fact that States have a responsibility for their populations. UN إن السيادة لا تتعارض مع حقيقة أن الدول تتحمل مسؤولية عن سكانها.
    This is consistent with the fact that women spend longer times than men in finding a new job. UN وذلك يتمشى مع حقيقة أن النساء ينفقن وقتا أطول من الوقت الذي ينفقه الرجال على البحث عن فرصة عمل جديدة.
    This disclosure complies with the fact that the after-service health insurance liabilities are borne primarily by those entities. UN ويتماشى هذا الكشف مع حقيقة أن خصوم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تتحملها تلك الكيانات في المقام الأول.
    Clay blames you for what happened to his father because it's easier than living with the fact that he wasn't perfect. Open Subtitles إنه يلومك لما حدث لأبيه لأن من الأسهل العيش مع حقيقة إنه ليس مثالي
    I still don't know how to deal with the fact that those conversations... arguments, debates, thousands of them... weren't real. Open Subtitles أحاول إيجاد وسيلة للتغلب عليك مازلت لا أدري كيفية التعامل مع حقيقة ان تلك المحادثات
    Tell me now if you had anything to do with the fact she's missing. Open Subtitles قل لي الآن إذا كان لديك أي شيء ل علاقة مع حقيقة أنها في عداد المفقودين.
    That could have a lot to do with the fact that we haven't bathed in weeks. Open Subtitles ربما يحدث الكثير مع حقيقة أننا لم نستحم لأسابيع
    But coupled with the fact that your. Open Subtitles لكنه كان مُدمجاً مع حقيقة أن سلاحكم العسكري الجوي
    Make peace with the fact that Jack won't be part of it. Open Subtitles صنع السلام مع حقيقة أن جاك لن تكون جزءا منه.
    I mean, you make peace with the fact that your kid may not be the best person in the world, but what do you do when you find out she steals, cheats, lies and spreads disease like a plague rat? Open Subtitles اقصد، انك تتأقلمين مع حقيقة ان ابنك ربما لا يكون افضل شخص فى العالم لكن ماذا تفعلين
    Look, if it's too much, you can just drink your drink... and live with the fact that you're afraid. Open Subtitles ‫إن كان الأمر صعبا، ‫احتس شرابك فحسب ‫وتعايش مع حقيقة أنك خائف
    His sisters will just have to deal with the fact that he wanted to come out first. Open Subtitles على شقيقاته أن يتعاملن مع حقيقة أنّه أراد الخروج أوّلاً , صبي نموذجي
    It trusts that every effort will be made to monitor the situation and to realign the plans, as required, with the reality of the conditions on the ground. UN واللجنة واثقة من بذل كل الجهود الممكنة لرصد الحالة وإعادة مواءمة الخطط مع حقيقة الأوضاع على أرض الواقع حسب الاقتضاء.
    Given the fact that they raided his cache, I would say... might have been sent by a rival smuggler. Open Subtitles مع حقيقة انهم أغَاروا ..على مخبأه , فقد أقول انه ربما تم إرسالهم عن طريق مُهَرِب منافس
    You can't handle the truth of caring about a complex person. Open Subtitles لا يمكنك التعامل مع حقيقة الإهتمام بشخص معقد
    It's enough that we've had to live with her cocaine addiction. Open Subtitles يكفي أننا علينا العيش مع حقيقة أنها كانت تتعاطى الكوكايين
    London, moscow, rio-- people everywhere reacting to the fact that when they leave, the visitors will take with them their many gifts to humanity. Open Subtitles لندن , موسكو, ريو دى جانيرو الناس فى كل مكان يتفاعلون مع حقيقة أن انه عندما يرحلوا , الزوار سوف ياخذوا معهم
    Therefore, with all due regard for the domestic concerns and needs of national taxpayers, we need to adapt to the reality of global complexity and to respect our common responsibility and international commitments. UN لذلك، ومع المراعاة الواجبة الشواغل المحلية واحتياجات المواطنين دافعي الضرائب، من الضروري أن نتكيف مع حقيقة التعقيد العالمي وأن نحترم مسؤوليتنا المشتركة والتزاماتنا الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more