"مع حكومات البلدان" - Translation from Arabic to English

    • with the Governments of the countries
        
    • with national Governments
        
    • with Governments of countries
        
    • with Governments of the countries
        
    • with the Governments of countries
        
    • with Governments in the countries
        
    She wondered whether the Government had considered engaging in cooperation with the Governments of the countries in which the tourists originated. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة تنظر في إمكانية التعاون مع حكومات البلدان التي يرد منها هؤلاء السواح.
    They should work in close cooperation with the Governments of the countries concerned, the donor community and non-governmental organizations to establish a coherent framework of action. UN وينبغي أن تعمل بتعاون وثيق مع حكومات البلدان المعنية ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية ﻹنشاء إطار عمل متساوق.
    They should work in close cooperation with the Governments of the countries concerned, the donor community and non-governmental organizations to establish a coherent framework of action. UN وينبغي أن تعمل بتعاون وثيق مع حكومات البلدان المعنية ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية ﻹنشاء إطار عمل متماسك.
    These intergovernmental organizations, along with national Governments, nongovernmental organizations and the private sector, are all expected to play a part in the implementation of the Strategic Approach. UN ومن المتوقع أن تضطلع هذه المنظمات الحكومية الدولية جنباً إلى جنب مع حكومات البلدان والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بدور في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Strategic planning functions will focus on the process of developing country-specific peacebuilding strategies and following-up on their implementation with Governments of countries under consideration and United Nations country teams. UN وستركز مهام التخطيط الاستراتيجي على عملية تطوير استراتيجيات بناء السلام الموجهة إلى بلدان بعينها، وعلى متابعة تنفيذها مع حكومات البلدان المعنية ومع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    (i) Further strengthen cooperation and coordination among each other at the regional level and with their respective headquarters, notably with a view to providing oversight, support and quality assurance to operational activities of the United Nations system at the country level, in close consultation with Governments of the countries concerned; UN ' 1` زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين بعضها بعضا على الصعيد الإقليمي ومع مقر كل منها، وبخاصة بهدف ممارسة الرقابة على الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري ودعمها وضمان جودتها، بالتشاور الوثيق مع حكومات البلدان المعنية؛
    The secretariat of the Standing Committee, the coordinator of REACH and the chair of the Scaling Up Nutrition transition team worked with the Governments of countries where Scaling Up Nutrition activities were implemented during 2011 to facilitate the sharing of experiences and the establishment of links with nutrition organizations. UN وخلال عام 2011، عملت أمانة اللجنة الدائمة ومنسق شراكة ريتش ورئيس الفريق الانتقالي لمبادرة " تحسين مستوى التغذية " مع حكومات البلدان التي تشهد تنفيذ أنشطة المبادرة من أجل تيسير تقاسم الخبرات وإقامة روابط مع المنظمات المعنية بالتغذية.
    While the Secretary-General may explore with the Governments of the countries concerned flexible formats to ensure the provision of United Nations information activities, the allocation of the necessary resources is subject to decision by the General Assembly. UN وفيما قد يعمل اﻷمين العام مع حكومات البلدان المعنية على اكتشاف صيغ مرنة لكفالة تقديم أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية، فإن تخصيص الموارد اللازمة أمر خاضع لقرار تتخذه الجمعية العامة.
    This has included collaborating with the Governments of the countries concerned; visiting universities, professional organizations and relevant non-governmental organizations; and advertising in online professional job websites and widely read publications. UN ويشمل هذا الأمر التعاون مع حكومات البلدان المعنية؛ وزيارة الجامعات والمنظمات المهنية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛ ونشر الإعلانات في مواقع التوظيف على الإنترنت والمنشورات المقروءة على نطاق واسع.
    We note in particular the Commission's role, in solid interaction with the Governments of the countries receiving assistance, in identifying, prioritizing and targeting donor resources in order to resolve fundamental problems. UN ونلاحظ بصورة خاصة الدور الذي تقوم به اللجنة بالتفاعل القوي مع حكومات البلدان المتلقية للمساعدات في تعريف موارد المانحين وتحديد أولوياتها واستهدافها بغية حل المشاكل الأساسية.
    The Special Representative recommends that the Government of Cambodia discuss with the Governments of the countries from which such illegal immigrants originate and of the countries through which they transit, ways in which such abuses of the law can be prevented. UN ويوصي الممثل الخاص حكومة كمبوديا بالتباحث مع حكومات البلدان التي وفد منها هؤلاء المهاجرون غير القانونيين ومع حكومات البلدان التي مروا عبرها بشأن السبل التي يمكن اتباعها لمنع هذه التجاوزات للقانون.
    I therefore intend to hold consultations with the Governments of the countries concerned, as well as with OAU, on measures to respond to that request. UN ولهذا فإنني أعتزم عقد مشاورات مع حكومات البلدان المعنية، ومع منظمة الوحدة الافريقية بشأن التدابير المتعلقة بالاستجابة لهذا الطلب.
    62. The missions of the Special Rapporteur have enabled him to begin a dialogue with the Governments of the countries he visited. UN ٦٢- وقد أتاحت الزيارات الميدانية التي قام بها المقرر الخاص اقامة حوار مع حكومات البلدان التي زارها.
    In 2002, the Committee had recommended that Belgium should seek to establish bilateral cooperation with the Governments of the countries from which victims originated, while aiming to address the root causes of trafficking. UN وذكَّرت بأن اللجنة أوصت في عام 2002 بأن تسعى بلجيكا إلى إقامة تعاون ثنائي مع حكومات البلدان التي يأتي منها الضحايا، إلى جانب القصد إلى معالجة الأسباب الأساسية للاتجار.
    The project will seek to identify potential common standards and good practices in the efforts of international organizations to combat corruption in their operations, and to ensure effective cooperation and information-sharing with national Governments in corruption investigations. UN ويسعى المشروع إلى تحديد المعايير المشتركة والممارسات الجيدة المحتملة ضمن جهود المنظمات الدولية لمكافحة الفساد في عملياتها، ولكفالة التعاون والتشارك في المعلومات على نحو فعّال مع حكومات البلدان في التحقيقات في قضايا الفساد.
    The United Nations system should consistently seek to coordinate its actions with national Governments, particularly in the transition from relief to development. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل السعي لتنسيق أعمالها مع حكومات البلدان ولا سيما عند التحول من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Through all the years since its creation, UNICEF has been working in close cooperation with national Governments, other United Nations agencies and non-governmental organizations to meet the needs of children, emphasizing the interrelationship between progress, peace and children's well-being. UN وطوال السنوات التي مرت على انشائها، عملت اليونيسيف بتعاون وثيق مع حكومات البلدان ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية للوفاء باحتياجات اﻷطفال، مؤكدة على العلاقة المترابطة بين التقدم والسلم ورفاهية اﻷطفال.
    UNDCP was invited to work more closely with Governments of countries where drug injection was the driving force behind the HIV/AIDS epidemic. UN ودعي اليوندسيب الى زيادة توثيق التعاون مع حكومات البلدان التي يمثل فيها حقن المخدرات القوة الدافعة من وراء وباء الايدز وفيروسه.
    The Section has successfully negotiated with Governments of countries where defence witnesses are domiciled, including countries where it had never operated before, for the provision of temporary travel documents, enabling the witnesses to travel to and from Arusha. UN وتفاوض القسم بنجاح مع حكومات البلدان التي يقيم فيها شهود الدفاع، بما فيها البلدان التي لم تكن لها فيها أية أعمال من قبل، على تزويد الشهود بوثائق سفر مؤقتة، مما مكنهم من السفر إلى أروشيا ومنها.
    The cessation of refugee status formed part of broader multi-year comprehensive solutions strategies for these situations, and UNHCR continues to work with Governments of countries of origin and asylum (both within and beyond the region). UN ويشكل انتفاء صفة اللاجئ جزءاً من استراتيجيات الحلول الشاملة والمتعددة السنوات الأوسع نطاقاً لمعالجة هذه الأوضاع، وما زالت المفوضية تعمل مع حكومات البلدان الأصلية وبلدان اللجوء (داخل المنطقة وخارجها على حد سواء).
    43. In conformity with requests made by the Commission on Human Rights in its resolutions on the mandate, the Special Rapporteur intends to maintain close contact with Governments of the countries visited to assist them, to the maximum extent possible, with the implementation of recommendations he issued following his missions. UN ٤٣ - ووفقا للطلبات التي قدمتها لجنة حقوق اﻹنسان في قراراتها بشأن الولاية، يعتزم المقرر الخاص أن يبقي على اتصال وثيق مع حكومات البلدان التي زارها لمساعدتها، إلى أقصى قدر ممكن، على تنفيذ التوصيات التي أصدرها عقب قيامه بزياراته.
    Due consideration of the Commission's recommendations -- coordinated with the Governments of countries receiving assistance -- by the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council, other entities of the United Nations system, the donor community and other interested parties will enhance the coordination of post-conflict assistance and thus reduce the risk that crisis will re-erupt. UN والنظر على النحو الواجب في توصيات اللجنة، التي تم التنسيق بشأنها مع حكومات البلدان المتلقية للمساعدة، من جانب الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وغيرها من الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وجماعة المانحين والأطراف المهتمة الأخرى، سيعزز تقديم المساعدة في حالات انتهاء الصراع، ويحد، بالتالي، من خطر تجدد اندلاع الأزمة.
    91. The Representative’s mandate engages him in dialogue not only with Governments in the countries concerned, but also with the international organizations and agencies with a role to play in meeting the protection and assistance needs of the internally displaced. UN ٩١ - ويقيم ممثل اﻷمين العام، طبقا لما تنص عليه ولايته، حوارا ليس فقط مع حكومات البلدان المعنية وإنما أيضا مع المنظمات والوكالات الدولية التي تضطلع بدور في مجال تلبية احتياجات المشردين داخليا إلى الحماية والمساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more