It held meetings, in private and without witnesses, with about 150 detainees, and collective interviews with about 400. | UN | وأجرى الفريق مقابلات، مغلقة ودون وجود شهود، مع قرابة 150 من المعتقَلين، ولقاءات جماعية مع حوالي 400 منهم. |
So far, the Republic of Moldova has established diplomatic relations with about 140 States. | UN | وأقامت جمهورية مولدوفا لحد الآن علاقات دبلوماسية مع حوالي 140 دولة. |
President Ouattara was inaugurated on 21 May, with the Secretary-General in attendance along with some 20 Heads of State. | UN | لقد تولى السيد قطارة الرئاسة في 21 أيار/مايو، بحضور الأمين العام مع حوالي 20 من رؤساء الدول. |
The draft resolution on the strengthening of the rule of law to be introduced by Brazil with some 90 original sponsors, was aimed precisely at strengthening those capacities. | UN | وأضاف أن مشروع القرار بشأن تعزيز سيادة القانون، الذي ستقدمه البرازيل مع حوالي ٩٠ من مقدمي مشروع القرار اﻷصليين، يرمي تحديدا إلى تعزيز تلك القدرات. |
In 2004, these centres contracted with approximately 150 associations for implementation of some 222 welfare programmes, including those for women from the suburbs and countryside in general and reproductive health, education and craft training. | UN | وعام ،2004 تعاقدت هذه المراكز مع حوالي 150 جمعية على تنفيذ حوالي 222 برنامجاً رعائياً تندرج ضمنها برامج رعائية للنساء من الضواحي والأرياف في مجالات الصحة العامة والإنجابية والتعليم والتدريب الحرفي. |
Therefore, the Netherlands, together with around 100 other countries, has subscribed to the Geneva Declaration on Armed Violence and Development. | UN | لذلك، اشتركت هولندا مع حوالي 100 بلد آخر في إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Some 50 Burundi political actors, along with about 30 international observers, took part in those meetings. | UN | وقد شارك في تلك الاجتماعات حوالي ٥٠ من العناصر السياسية البوروندية مع حوالي ٣٠ مراقبا دوليا. |
We have a world hunger issue with a little less than a billion people on earth suffering from hunger with about 350 children dying from hunger each hour. | Open Subtitles | لدينا مسألة المجاعة العالمية مع ما لا يقلّ عن مليار شخص على الأرض يعانون من الجوع، مع حوالي 350 طفل يموتون من الجوع كل ساعة. |
The guys you just sent away were with me, along with about ten more. | Open Subtitles | و ارسلت الرجال الذين كانوا معي فقط بأتجاه اخر برفقتهِ مع حوالي العشرة أكثر من ذلك ماذا تُريد أسمائهم؟ |
We're gonna lay down cover fire with about five bullets and the guy we can't see, is that it? | Open Subtitles | نحن سنقوم بغطاء نيران مع حوالي خمس رصاصات والرجل الذي لا نراه هل هذه هي؟ |
They got away with about 200,000 US dollars. | Open Subtitles | لأنهم وصلوا بعيدا مع حوالي 200،000 دولار أمريكي. |
It was there last night, and now it's gone, along with about $300 I saved in a drawer for emergencies. | Open Subtitles | كان هناك بالأمس والآن اختفى مع حوالي 300 دولاراَ ادخرتها في الدرج للحالات الطارئة |
At the recent sessions of the Permanent Forum and Expert Mechanism, the Special Rapporteur held individual meetings with some 40 indigenous groups, who presented information on specific cases of concern. | UN | فخلال الدورتين الأخيرتين للمنتدى الدائم وآلية الخبراء عقد المقرر الخاص اجتماعات فردية مع حوالي 40 مجموعة من مجموعات الشعوب التي قدمت معلومات عن حالات محددة مثيرة للقلق. |
We are firmly committed to advocating and defending humanitarian principles, not just because they are important, but because we are in the privileged position of being able to work directly with some 19 million disaster victims worldwide. | UN | إننا ملتزمون تماما بتأييد مبادئ اﻹنسانية والدفاع عنها، ليس فقط ﻷنها هامة، وإنما ﻷننا في وضع متميز لكوننا قادرين على العمل مباشرة مع حوالي ١٩ مليون فرد من ضحايا الكوارث في أنحاء العالم. |
He rendezvoused with some faction members. They're on the 20th floor. | Open Subtitles | يلتقي هناك مع حوالي 12 من أعضاء عصبته و هم الآن في الدور الـ20 |
These activities involve coordination of information exchange, and standardization and harmonization of information systems with some 89 institutions in member States, and include the provision of advisory services and the organization of training; | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة تنسيق تبادل المعلومات وتوحيد ومواءمة نظم المعلومات مع حوالي ٨٩ مؤسسة في الدول اﻷعضاء، وتتضمن تقديم الخدمات الاستشارية وتنظيم التدريب؛ |
35. Mongolia had established trading relations with some 130 countries. Goods were usually imported and exported via ports in China and the Russian Federation, and foreign nationals from 116 countries were currently working in the country. | UN | 35. وأفاد أن منغوليا تربطها علاقات تجارية مع حوالي 130 بلدا وتصدر السلع وتستوردها في العموم عبر موانئ الصين والاتحاد الروسي. ويشتغل في البلد مواطنين أجانب من 116 بلدا. |
The institution has contractual agreements with approximately 29 private institutions, specialized in accelerated vocational training. | UN | وتتعاقد المؤسسة الوطنية مع حوالي 29 مؤسسة خاصة متخصصة بالتدريب المهني المعجل. |
Meetings were held with approximately 15 political parties prior to the elections in order to prevent election-related violence. | UN | عُقدت اجتماعات مع حوالي 15 حزبا سياسيا قبل إجراء الانتخابات منعاً للعنف المرتبط بالانتخابات. |
with around 1000 people Gathered... applauding. | Open Subtitles | مع حوالي 1000 شخص مجتمعين.. يصفقون |
China has conducted human rights dialogues and consultations with nearly 20 countries. | UN | وأجرت الصين أيضاً حوارات ومشاورات متعلقة بحقوق الإنسان مع حوالي 20 بلداً. |
More than 200 focus group discussions with almost 4,000 Afghans from all 34 provinces are anticipated to be held over the coming 10 months. | UN | وينتظر أن يعقد خلال الأشهر العشرة المقبلة أكثر من 200 مناقشة من المناقشات التي تجريها مجموعات التركيز، مع حوالي 000 4 أفغاني من الولايات الـ 34 كلها. |