"مع دول أطراف أخرى" - Translation from Arabic to English

    • with other States parties
        
    • with other State parties
        
    Switzerland was currently negotiating similar agreements with other States parties to the Convention. UN وتواصل سويسرا التفاوض حاليا على إبرام اتفاقات مماثلة مع دول أطراف أخرى في الاتفاقية.
    China is willing to work with other States parties to help the 2010 NPT Review Conference achieve a positive outcome. UN والصين مستعدة للعمل مع دول أطراف أخرى لمساعدة مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 على تحقيق نتيجة إيجابية.
    We are working closely with other States parties in the run-up to the Review Conference. UN ونحن نعمل بشكل وثيق مع دول أطراف أخرى خلال الفترة الفاصلة عن انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    Slovenia stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 141- وذكرت سلوفينيا أنها سوف تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    In the period following the Conference, Mexico, together with other States parties to the Treaty, promoted the entry into force of the Treaty. UN في الفترة التي تلت المؤتمر، شجعت المكسيك بالاشتراك مع دول أطراف أخرى في المعاهدة، على بدء نفاذ المعاهدة.
    No relocation agreements had been concluded with other States parties. UN ولم تُبرم أيُّ اتفاقات مع دول أطراف أخرى لنقل الشهود.
    The subject of such institutions and of how independent, effective and well-resourced they were was a frequent topic of discussion with those States parties that had such institutions, while the need to establish such an institution was frequently raised with other States parties. UN ويُناقَش بشكل متواتر موضوع تلك المؤسسات ومدى استقلاليتها وفعاليتها ومدى كفاية ما تتلقاه من موارد، مع الدول الأطراف التي تعمل بها تلك المؤسسات، في حين أُثيرت مرارا مع دول أطراف أخرى الحاجة إلى إنشاء مؤسسات من هذا القبيل.
    :: Consider enhancing cooperation with other States parties to the Convention in order to give full effect to paragraph 3 of article 48 of the Convention. UN :: النظر في تعزيز التعاون مع دول أطراف أخرى في الاتفاقية بغية الإعمال التام لمقتضيات الفقرة 3 من المادة 48 من الاتفاقية.
    Please also indicate whether any extradition agreements with other States parties have been concluded since the entry into force of the Convention and, if so, indicate whether enforced disappearance has been included in such agreements, as requested in article 13, paragraph 3, of the Convention. UN ويرجى أيضاً ذكر أي اتفاقات مُبرمة لتسليم المجرمين، إن وُجدت، مع دول أطراف أخرى منذ بدء نفاذ الاتفاقية، وإذا كان الأمر كذلك، هل أدرِج الاختفاء القسري في هذه الاتفاقات على النحو المطلوب بموجب الفقرة 3 من المادة 13، من الاتفاقية.
    Slovakia has entered into 10 bilateral agreements with other States parties, including the Czech Republic and Canada, regarding the relocation of witnesses in order to ensure their protection. UN وأبرمت سلوفاكيا 10 اتفاقات ثنائية مع دول أطراف أخرى بما في ذلك الجمهورية التشيكية وكندا بخصوص تغيير أماكن إقامة الشهود من أجل ضمان حمايتهم.
    This means drawing on paragraph 6 to the effect that we might note that, notwithstanding Article VII, States Parties could be encouraged to conclude individual agreements with other States parties concerning the emergency procurement of assistance. UN ويعني ذلك النسج على منوال الفقرة 6 بحيث لنا أن نشير، بغض النظر عن المادة السابعة، إلى أنه يمكن تشجيع الدول الأطراف على عقد اتفاقات فردية مع دول أطراف أخرى فيما يتعلق بتدبير المساعدة الطارئة.
    Finalize the process of notification regarding the use of UNCAC as a legal basis for extradition and, in the interim, enter into agreements or arrangements with other States parties to UNCAC, as well as non-States parties to the Convention, to strengthen extradition mechanisms. UN إنجاز عملية الإخطار بشأن استخدام اتفاقية مكافحة الفساد كأساس قانوني لتسليم المجرمين، والقيام ريثما تكتمل هذه العملية، بإبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أطراف أخرى في اتفاقية مكافحة الفساد ومع دول غير أطراف فيها، لتعزيز آليات تسليم المجرمين.
    Noting that his Government was on the verge of submitting its national report under the Protocol, he stressed its willingness to cooperate fully with other States parties in the implementation of the Protocol. UN وإذ يلاحظ أن حكومة بلاده أصبحت على وشك تقديم تقريرها الوطني بموجب البروتوكول، شدد على رغبتها في التعاون الكامل مع دول أطراف أخرى في تنفيذ البروتوكول.
    Universalization of the Convention is a primary goal for the Australian Government. We will continue to work closely with other States parties to encourage States not parties to the Convention to take steps towards accession. UN إن تحقيق عالمية الاتفاقية هدف رئيسي للحكومة الأسترالية، وسنواصل العمل عن كثب مع دول أطراف أخرى لتشجيع الدول غير الأطراف في الاتفاقية على اتخاذ خطوات في سبيل الانضمام إليها.
    Noting that his Government was on the verge of submitting its national report under the Protocol, he stressed its willingness to cooperate fully with other States parties in the implementation of the Protocol. UN وإذ يلاحظ أن حكومة بلاده أصبحت على وشك تقديم تقريرها الوطني بموجب البروتوكول، شدد على رغبتها في التعاون الكامل مع دول أطراف أخرى في تنفيذ البروتوكول.
    Notwithstanding its concerns, the United Kingdom is prepared to work together with other States parties to ensure that any protocol which may be adopted results in an effective instrument and submits its views in response to the consultation exercise in that spirit. UN وعلى الرغم من هذا القلق فإن المملكة المتحدة على استعداد للعمل مع دول أطراف أخرى على ضمان أن يؤدي أي بروتوكول قد يعتمد الى صك يتصف بالفعالية، وهي تقدم آراءها استجابة لعملية التشاور الجارية انطلاقا من هذا.
    The 1988 Convention proposed that a country confiscating property as a result of international cooperation against the immensely profitable drug trade share the proceeds with intergovernmental anti-drug bodies or with other States parties. UN واقترحت اتفاقية سنة 1988 أن يتقاسم البلد الذي يصادر ممتلكات نتيجة لتعاون دولي ضد تجارة المخدرات التي تحقق أرباحاً هائلة مع هيئات حكومية دولية متخصصة في مكافحة المخدرات أو مع دول أطراف أخرى.
    Armenia stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 98- وذكرت أرمينيا أنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    Belize stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 105- وذكرت بليز أنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    Botswana stated that it would not take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 106- وذكرت بوتسوانا أنها لا تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    12. Please inform the Committee of any extradition treaties concluded with other State parties and whether the offences referred to in article 4 of the Convention are included as extraditable offences in such treaties. UN 12- ويُرجى إعلام اللجنة بأية معاهدات تسليم مبرمة مع دول أطراف أخرى وما إذا كانت الجرائم المشار إليها في المادة 4 من الاتفاقية مصنفة بموجب تلك المعاهدات في فئات الجرائم التي تستدعي تسليم مرتكبيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more