"مع دول مجاورة" - Translation from Arabic to English

    • with neighbouring States
        
    It could also provide for States to designate additional activities to be covered, either on a unilateral basis or by agreement with neighbouring States. UN ويمكن أيضاً أن تنص على أن بإمكان الدول تحديد أنشطة إضافية لتُشمل فيها، إما على أساس انفرادي أو بالاتفاق مع دول مجاورة.
    Thailand made reference to ad hoc memorandums of understanding with neighbouring States. UN وأشارت تايلند إلى مذكرات تفاهم مخصصة مع دول مجاورة.
    That question was of vital importance to her country, whose international waterways were almost wholly governed by existing agreements with neighbouring States. UN وهذه المسألة لها أهمية حيوية لبلدها، التي تحكم طرقها المائية الدولية بشكل كامل تقريبا اتفاقات قائمة مع دول مجاورة.
    Malaysia has developed a draft plan of action on IUU fishing, and indicated that joint enforcement with neighbouring States to combat IUU fishing was being carried out. UN ووضعت ماليزيا مشروع خطة عمل بشأن الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وأشارت إلى أنها تقوم بالإنفاذ بالاشتراك مع دول مجاورة بغية مكافحة هذا النوع من الصيد.
    2. In order to resolve its disputes with neighbouring States over the past two decades, her country had turned to the International Court of Justice, which had an important role to play in the peaceful settlement of such disputes. UN ٢ - ومضت تقول إن بلدها، سعيا الى حل منازعاته التي نشأت مع دول مجاورة على مدى العقدين الماضيين، لجأ الى محكمة العدل الدولية، التي لها دور هام تؤديه في تسوية مثل هذه المنازعات بالوسائل السلمية.
    16. There are no arrangements or practice with neighbouring States regarding the exploration and exploitation of transboundary oil and gas resources. UN 16 - ليس لدى غيانا أي اتفاقات أو ممارسات مع دول مجاورة فيما يتعلق باستكشاف موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها.
    10. Consultations on universalization were organised by the President-designate to follow up with States on their intentions on joining Amended Protocol II. The States shared that they were still continuing with their internal processes, which included consultations among the related national agencies and departments, including those States that were in the process of settling their disagreement over territorial issues with neighbouring States. UN 10- ونظّم الرئيس - المعين مشاورات بشأن العالمية من أجل متابعة الدول فيما يتعلق بالانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدَّل. وذكرت الدول أنها لا تزال تعكف على استكمال عملياتها الداخلية التي تشمل التشاور إجراء مشاورات بين الوكالات والدوائر الوطنية المعنية، بما في ذلك الدول التي لا تزال تسوي خلافاتها على قضايا إقليمية مع دول مجاورة.
    (b) Two States still remain strongly opposed to the concept of terminating the original Protocol II, and that they underscored that such a termination must be decided with the consent of all the States parties to Protocol II. Furthermore, some States are still in the process of settling their disagreement over territorial issues with neighbouring States hence more time would be needed to have a consolidated view on this matter. UN (ب) لا تزال دولتان ثابتتين على معارضتهما لمفهوم إنهاء صلاحية البروتوكول الثاني الأصلي، وأكدتا أن هذا الإنهاء يجب تقريره بموافقة جميع الدول الأطراف في البروتوكول الثاني. وعلاوة على ذلك، لا يزال بعض الدول بصدد تسوية خلافاتها على قضايا إقليمية مع دول مجاورة وبالتالي يتعين إتاحة مزيد من الوقت قصد الخروج بصورة موحدة لهذه المسألة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more