This year, Kazakhstan signed an intergovernmental agreement with Russia on the creation of an international uranium enrichment centre in Angarsk. | UN | وهذا العام، وقعت كازاخساتان على اتفاق حكومي دولي مع روسيا بشأن إقامة مركز دولي لتخصيب اليورانيوم في أنغارسك. |
Georgia has on more than one occasion expressed its readiness to negotiate with Russia on all outstanding issues at any level. | UN | وأعربت جورجيا في أكثر من مناسبة عن استعدادها للتفاوض مع روسيا بشأن جميع المسائل المعلقة على أي مستوى. |
It looks forward to a sustained constructive dialogue and partnership with Russia on political and economic issues. | UN | ويتطلع المجلس اﻷوروبي إلى قيام حوار وتشارك على نحو بناء مستدام مع روسيا بشأن المسائل السياسية والاقتصادية. |
The dismantling of the strategic missile complexes has started. An agreement has been signed with Russia on the utilization of the strategic missiles' nuclear warheads. | UN | إن تفكيك المجمعات التي تحتوي قذائف استراتيجية قد بدأ، وجرى توقيع اتفاق مع روسيا بشأن استخدام الرؤوس الحربية النووية للقذائف الاستراتيجية. |
PARIS – In the showdown with Russia over Ukraine, the weaknesses and divisions in European policy have been as encouraging for Russian President Vladimir Putin as America’s hesitant approach to Syria was. If Europe is to act responsibly, three key concepts should define its policy toward Russia: firmness, clarity, and a willingness to find an acceptable compromise. | News-Commentary | باريس ــ في المواجهة الجارية مع روسيا بشأن أوكرانيا، كان ضَعف السياسة الأوروبية وانقساماتها من الأسباب التي شَجَّعَت الرئيس الروسي فلاديمير بوتن بقدر ما شَجَّعَه النهج المتردد الذي تبنته أميركا في التعامل مع سوريا. وإذا كان لأوروبا أن تتصرف بمسؤولية فلابد أن تتحدد سياستها في التعامل مع روسيا على ضوء ثلاثة مفاهيم رئيسية: الحزم، والوضوح، والرغبة في التوصل إلى تسوية مقبولة. |
The Agency intends to pursue this cooperation with the United States, Japan and Canada, and has high hopes for the prospect of cooperation with Russia on this programme. | UN | تعتزم الوكالة أن تتلمس هذا التعاون مع الولايات المتحدة واليابان وكندا، وهي تعقد آمالا عريضة على احتمال التعاون مع روسيا بشأن هذا البرنامج. |
While this work is proceeding, the United States is ready for serious discussion with Russia on the conceptual, definitional and technical issues that will face us in the next phases of negotiation. | UN | وأثناء سير هذا العمل فإن الولايات المتحدة مستعدة لإجراء مناقشة جادة مع روسيا بشأن مسائل المفاهيم والتعريف والتقنية التي ستواجهنا في المراحل المقبلة من المفاوضات. |
The Technical Secretariat was able to certify the actual percentage I mentioned above after reaching a formal agreement with Russia on the Verification Plan for the Maradykovsky destruction facility. | UN | وتمكنت الأمانة الفنية من الإشهاد على النسبة المئوية الفعلية التي ذكرتها أعلاه بعد التوصل إلى اتفاق رسمي مع روسيا بشأن خطة التحقق الموضوعة لمرفق التدمير في ماراديكوفسكي. |
18. Norway has for more than 10 years been co-operating bilaterally with Russia on nuclear safety issues. | UN | 18- وما انفكت النرويج تقوم منذ أكثر من 10 سنوات بالتعاون الثنائي مع روسيا بشأن قضايا السلامة النووية. |
This experience is contributing to the ongoing dialogue with Russia on developing additional concrete and pragmatic bilateral TCBMs that will enhance mutual trust and confidence. | UN | وتساهم هذه التجربة في الحوار الجاري مع روسيا بشأن وضع تدابير إضافية وملموسة وعملية لكفالة الشفافية وبناء الثقة على الصعيد الثنائي تعزز الثقة المتبادلة. |
At the same time, this is another manifestation of how difficult and ineffective it is to conduct a direct dialogue with Russia on this issue, although Georgia has always been supporting, and on numerous occasions, has been urged by its friendly States to establish this dialogue. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن هذا برهان آخر على مدى صعوبة وعدم جدوى إجراء حوار مباشر مع روسيا بشأن تلك المسألة، وإن تكن جورجيا قد دأبت على دعم هذا الحوار وقد حثتها مرارا دول صديقة على إجرائه. |
It is particularly encouraging to hear the new commitment to multilateral negotiations on a fissile material cut-off treaty, the FMCT, including verification; the stated intention to seek ratification of the Comprehensive Test-Ban Treaty, the CTBT, and the will to negotiate with Russia on new reductions of strategic weapons. | UN | ومن المشجع بوجه خاص سماع الالتزام الجديد بالمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بما فيها التحقق؛ والنية المعلنة للسعي إلى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والرغبة في التفاوض مع روسيا بشأن تخفيضات جديدة في الأسلحة الاستراتيجية. |
We in the United Kingdom shall therefore be working closely with Russia on its important draft Security Council resolution, to see how best we can prevent those who commit, support and finance terrorism from sheltering behind a refugee status to which they are not entitled. | UN | وعليه، فإننا في المملكة المتحدة سنعمل بشكل وثيق مع روسيا بشأن مشروع قرارها الهام الذي ستقدمه إلى مجلس الأمن، للنظر في أفضل السبل الكفيلة بمنع من يرتكبون أعمالاً إرهابية أو يدعمونها أو يمولونها من التستر وراء مركز اللاجئين الذي لا يحق لهم. |
In this regard, Kazakhstan attaches great significance to an agreement with Russia on the delimitation of the seabed in the northern part of the Caspian Sea in order to ensure the rights of the users of the seabed subsoil, as well as to the protocol on the modified median line in this part of the sea signed in June of this year. | UN | وفي هذا الصدد، تولي كازاخستان أهمية كبرى لإبرام اتفاق مع روسيا بشأن تعيين حدود قاع البحر في الجزء الشمالي من بحر قزوين بغية ضمان حقوق مستخدمي التربة الجوفية لقاع البحر، وكذلك للبروتوكول المعني بتعديل خط الوسط في هذا الجزء من البحر والذي تم التوقيع عليه في حزيران/يونيه هذا العام. |
The resulting strategy will maintain strategic stability with Russia and China, strengthen regional deterrence, and reassure U.S. allies and partners, while laying the groundwork for negotiations with Russia on how we can mutually and verifiably reduce our strategic and nonstrategic nuclear stockpiles and live up to our commitments under the Nuclear Nonproliferation Treaty. | UN | فالاستراتيجية التي تمخض عنها ستحافظ على الاستقرار الاستراتيجي مع روسيا والصين، وتعزز الردع الإقليمي، وتعيد طمأنة حلفاء وشركاء الولايات المتحدة، مع تمهيد الطريق للتفاوض مع روسيا بشأن كيفية خفض ترساناتنا الاستراتيجية وغير الاستراتيجية بصورة متبادلة وقابلة للتحقق منها، والوفاء بالتعهدات التي قطعناها بموجب معاهدة منع الانتشار النووي. |
All the legislation regarding citizenship, on the basis of which hundreds of thousands of permanent residents have been declared aliens in their own country, was enacted after Latvia and Estonia signed bilateral treaties with Russia on inter-State relations wherein the parties undertook to accord the right of free choice of citizenship to persons living permanently in their territories. | UN | فجميع التشريعات المتعلقة بالجنسية والتي اعتبر على أساسها مئات اﻷلوف من المقيمين الدائمين أجانب في بلدهم كانت قد سنت بعد توقيع لاتفيا واستونيا على معاهدات ثنائية مع روسيا بشأن العلاقات الثنائية بين كل منهما وبين روسيا تعهدت اﻷطراف فيها بمنح الحق في حرية اختيار الجنسية لﻷشخاص الذين يعيشون بصفة دائمة في أقاليم تلك الدول. |
The ability of the next US president to work with Russia on issues of global order and Euro-Atlantic security will depend largely on the choices that Putin makes in Ukraine and elsewhere. His Victory Day celebration – with its display of advanced weaponry, underpinned by increased military spending – will serve as a demonstration of Russian nationalism and intransigence. | News-Commentary | إن قدرة الرئيس الأميركي القادم على العمل مع روسيا بشأن القضايا المرتبطة بالنظام العالمي والأمن الأوروبي الأطلسي سوف تعتمد إلى حد كبير على الاختيارات التي سيقررها بوتن في أوكرانيا وأماكن أخرى. والواقع أن احتفاله بيوم النصر ــ مع استعراضه لأسلحة متطورة كان إنتاجها مدعوماً بإنفاق عسكري متزايد ــ سوف يكون بمثابة استعراض لتعنت روسيا ونزعتها القومية. |
46. The Russian Federation had always believed in expanding bilateral cooperation with UNDCP and in developing the Programme’s cooperative links with the relevant government departments in Russia, and hoped that the outcome of the international conference in 1997 on cooperation with Russia on drug control would be put into practice. | UN | ٦٤ - ومضى يقول إن الاتحاد الروسي يؤمن دائما بتوسيع التعاون الثنائي مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفي تطوير صلات البرنامج التعاونية مع اﻹدارات الحكومية ذات الصلة في روسيا، ويأمل بوضع نتائج المؤتمر الدولي المعقود عام ٧٩٩١ المتعلقة بالتعاون مع روسيا بشأن مراقبة المخدرات موضع التنفيذ. |
When President Obama signed the New START Treaty on 8 April 2010, and again in his March 2012 speech in Seoul, he made clear his commitment to further reductions and to pursuing discussions with Russia on further reductions in all categories of nuclear weapons -- strategic, non-strategic, deployed and nondeployed. | UN | وعندما وقع الرئيس أوباما معاهدة ستارت الجديدة في 8 نيسان/أبريل 2010، وكذلك في كلمته التي أدلى بها في آذار/مارس 2012 في سول، أعرب بوضوح عن التزامه بإجراء مزيد من التخفيضات وبمواصلة المناقشات مع روسيا بشأن إجراء تخفيضات إضافية في جميع فئات الأسلحة النووية، الاستراتيجي منها وغير الاستراتيجي، والمنشور منها وغير المنشور. |
Finally, we have started negotiations with Russia on a post-START arrangement after the Treaty expiration in 2009, and I imagine there would be some interest in the type of progress we have made there, and I think we'll be able to address your comments or questions in the question-and-answer period following. | UN | وأخيراً، لقد بدأنا إجراء مفاوضات مع روسيا بشأن ترتيبات ما بعد معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (معاهدة ستارت) لعام 2009، وإنني أتصور أنه سوف يكون هناك بعض الاهتمام بنوع التقدم الذي حققناه هنا، وأعتقد أننا سنتمكن من مناقشة تعليقاتكم أو أسئلتكم في الفترة المخصصة بعد ذلك للأسئلة والأجوبة. |