"مع سلطات إنفاذ القانون" - Translation from Arabic to English

    • with law enforcement authorities
        
    • with the law enforcement authorities
        
    • with law-enforcement authorities
        
    • with the law-enforcement authorities
        
    • with national law enforcement authorities
        
    At the same time, it was noted that INTERPOL could not replace direct channels of communication with law enforcement authorities of other States. UN ولوحظ في نفس الوقت أنَّ الإنتربول لا يمكن أن تحل محل قنوات التواصل المباشر مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأخرى.
    At the same time, it was noted that INTERPOL could not replace direct channels of communication with law enforcement authorities of other States. UN وذكر في الوقت نفسه أنَّ الإنتربول لا يمكنه أن يحل محل قنوات الاتصال المباشرة مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأخرى.
    At the same time, it was noted that INTERPOL could not replace direct channels of communication with law enforcement authorities of other States. UN ولوحظ في نفس الوقت أنَّ الإنتربول لا يمكن أن تحل محل قنوات التواصل المباشر مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأخرى.
    Article 46, paragraphs 2 and 3 Cooperation with law enforcement authorities UN التعاون مع سلطات إنفاذ القانون المادة 46، الفقرتين 2 و3
    These officers have conducted many successful operations with the law enforcement authorities in the region. UN وقام هؤلاء الموظفون بعمليات كثيرة ناجحة بالاشتراك مع سلطات إنفاذ القانون في المنطقة.
    The Finnish Environment Institute had been involved both in training and in ongoing cooperation with law enforcement authorities. UN وشارك معهد البيئة الفنلندي في التدريب وفي التعاون القائم مع سلطات إنفاذ القانون على حد سواء.
    Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities UN تدابير تعزيز التعاون مع سلطات إنفاذ القانون
    Articles 32, 33 and 37: protection of witnesses and reporting persons; cooperation with law enforcement authorities UN المواد 32 و33 و37: حماية الشهود والمبلِّغين؛ والتعاون مع سلطات إنفاذ القانون
    An agreement with another State had further been concluded on matters pertaining to the collaboration with law enforcement authorities of persons who had participated in criminal offences. UN وعُقد أيضاً اتفاق مع بلد آخر بشأن المسائل المتصلة بتعاون الأشخاص الذين شاركوا في جرائم جنائية مع سلطات إنفاذ القانون.
    An agreement with another country had further been concluded on matters pertaining to the collaboration with law enforcement authorities of persons who had participated in criminal offences. UN كما أُبرِم اتفاق مع بلد آخر في المسائل المتصلة بتعاون الأشخاص الذين شاركوا في جرائم جنائية مع سلطات إنفاذ القانون.
    :: Overall enhancement for effective cooperation with law enforcement authorities and cooperation between national authorities and the private sector. UN التعزيز الشامل للتعاون الفعال مع سلطات إنفاذ القانون والتعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص.
    The Programme offers assistance to victims, including psychosocial and health care, accommodation and related services, and encourages victims to cooperate with law enforcement authorities. UN ويقدم البرنامج المساعدة للضحايا، بما فيها الرعاية الصحية النفسية والاجتماعية، والمأوى والخدمات ذات الصلة، ويشجع الضحايا على التعاون مع سلطات إنفاذ القانون.
    Consider providing for the possibility of non-punishment of perpetrators of corruption offences who spontaneously and actively cooperate with law enforcement authorities. UN :: النظر في توفير إمكانية عدم معاقبة مرتكبي جرائم الفساد ممّن يتعاونون بتلقائية وفاعلية مع سلطات إنفاذ القانون.
    Recommendations were issued in several cases to ensure the physical protection of collaborators of justice and to adopt or strengthen measures to encourage their cooperation with law enforcement authorities. UN وأُوصي في عدَّة حالات بضمان الحماية البدنية للمتعاونين مع نظام العدالة وباعتماد تدابير لتشجيع تعاونهم مع سلطات إنفاذ القانون أو تعزيز القائم من تلك التدابير.
    The criminal justice system allows for reduced penalties in cases where the offender cooperates substantially with law enforcement authorities only in instances of money-laundering. UN لا يتيح نظام العدالة الجنائية تخفيض العقوبات في الحالات التي يبدي فيها المجرم تعاونا جوهريا مع سلطات إنفاذ القانون إلا في حالات غسل الأموال.
    As at least one review noted, however, those provisions provided only basic incentives to encourage defendants to cooperate with law enforcement authorities and did not encourage the effective participation of collaborators of justice. UN إلا أنَّه لوحظ في استعراض واحد على الأقل أنَّ هذه الأحكام لا توفر إلا حافزا بسيطا لتشجيع المتهمين على التعاون مع سلطات إنفاذ القانون ولا تشجِّع على المشاركة الفعَّالة للمتعاونين مع العدالة.
    The protection and safety measures available in the region to persons who cooperated effectively with law enforcement authorities were generally the same as for witnesses in criminal proceedings, although specific procedural safeguards, and provisions to encourage cooperation more generally, had not been established. UN وتدابير الحماية والسلامة المكفولة في المنطقة للأشخاص المتعاونين على نحو فعَّال مع سلطات إنفاذ القانون هي بصفة عامة التدابير نفسها المكفولة للشهود في الدعاوى الجنائية، ولو أنَّه لم تُقَرّ ضمانات إجرائية محدَّدة ولا أحكام لتشجيع التعاون بصفة أعمّ.
    Cooperation with law enforcement authorities UN التعاون مع سلطات إنفاذ القانون
    Cooperation with law enforcement authorities UN التعاون مع سلطات إنفاذ القانون
    Accordingly, the Organization strives, to the extent possible, to cooperate with the law enforcement authorities of Member States. UN وبناء عليه، تسعى المنظمة، قدر المستطاع، إلى التعاون مع سلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء.
    325. The oblast women's committee in 1,003 citizen assemblies of citizens' self-governing bodies is doing educational work with law-enforcement authorities to eliminate stereotypes regarding the roles and duties of women and men that are perpetuating direct and indirect discrimination against women and girls in all spheres of their lives. UN 325 - وتقوم لجنة الولاية المعنية بالمرأة في 003 1 جمعيات للمواطنين للهيئات الذاتية الحكم بالعمل التثقيفي مع سلطات إنفاذ القانون من أجل القضاء على القوالب النمطية فيما يتعلق بأدوار وواجبات المرأة والرجل، وهي القوالب التي تديم التمييز المباشر وغير المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مجالات حياتهن.
    A victim of trafficking in persons may be placed in the shelter despite his/her decision to cooperate or not with the law-enforcement authorities in the proceedings conducted into the crime in question. UN ويمكن أن يوضع ضحية الاتجار بالأشخاص في المأوى بصرف النظر عن قراره التعاون أو عدمه مع سلطات إنفاذ القانون في الإجراءات المتخذة في الجريمة المعنية.
    The Holy See should also amend its internal guidelines and ensure transparent and effective cooperation with national law enforcement authorities. UN وينبغي أن يعدل مبادئه التوجيهية الداخلية ويتعاون بشفافية وفعالية مع سلطات إنفاذ القانون الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more