Furthermore, the government of that country took full responsibility for this issue, in line with the policy of free and confidential treatment. | UN | وعلاوة على ذلك، أخذت حكومة ذلك البلد على عاتقها المسؤولية الكاملة عن هذه المسألة، تماشيا مع سياسة العلاج المجّاني والسرّي. |
This is firmly in line with the policy of creating one Europe without walls or curtains of division. | UN | ويتفق هذا تمام الاتفاق مع سياسة إيجاد أوروبا واحدة دون جدران أو فواصل تفصل بينها. |
According to the State party, the names also conflict with the policy that new names should be Dutch-sounding. | UN | وبناء على ما ذكرته الدولة الطرف، فإن الاسمين يتعارضان أيضا مع سياسة أن يكون لﻷسماء الجديدة جرس هولندي. |
As a result, it did not investigate other options, such as moving away from New York in line with its policy of decentralization. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتحر خيارات أخرى مثل الانتقال خارج نيويورك بما يتفق مع سياسة اللامركزية التي يأخذ بها. |
It is the intention of ITC to adopt a funding policy in line with that of the United Nations. | UN | ويعتزم مركز التجارة الدولية اعتماد سياسة تمويل تتماشى مع سياسة الأمم المتحدة. |
Over the last few years, the FLNKS had repeatedly alerted the international community to that electoral fraud, which went hand in hand with a policy of mass immigration, the intent being to further marginalize the Kanaks. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، حذرت جبهة الكاناك المجتمع الدولي مرارا من عملية تزوير الانتخابات تلك التي سارت بالتوازي مع سياسة الهجرة الجماعية بقصد زيادة تهميش الكاناك. |
The process of reform is consistent with the policy of the Government to reflect the reality and necessity in the country as well as to meet international requirements. | UN | وعملية اﻹصلاح هذه تتسق مع سياسة الحكومة لﻹعراب عما هو واقع وضرورة في البلد فضلا عن تلبية المتطلبات الدولية. |
How was that compatible with the policy of pacification the Government was carrying out in the south of the country? Was dialogue with opposition leaders not a means of resolving the conflict? | UN | فكيف يتفق هذا مع سياسة التهدئة التي تمارسها الحكومة في جنوب البلد؟ أليس الحوار مع زعماء المعارضة سبيلاً لحل النزاع؟. |
Such an initiative would be fully consistent with and in coordination with the policy and approach of the United Nations system on gender issues. | UN | ومثل هذه المبادرة تتفق تماما وتتسق مع سياسة ونهج منظومة اﻷمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس. |
UNDP decided to change the policy to make it consistent with the policy for recording United Nations agency expenditure. | UN | وقرر البرنامج الإنمائي تغيير سياسته حتى تتسق مع سياسة وكالات الأمم المتحدة في تسجيل النفقات. |
UNDP decided to change the policy to make it consistent with the policy for recording United Nations agency expenditure. | UN | وقرر البرنامج الإنمائي تغيير سياسته حتى تتسق مع سياسة وكالات الأمم المتحدة في تسجيل النفقات. |
However, with the policy of forest conservation wood for energy is becoming scarce. | UN | غير أنه مع سياسة حفظ الغابات أصبحت الأخشاب اللازمة للطاقة نادرة. |
This policy is in line with the policy of the Secretary-General on mobility. | UN | وتتسق هذه السياسة مع سياسة الأمين العام بشأن قابلية التنقل والحركة لدى الموظفين. |
The deterrent function of confiscation is, to a great degree, in keeping with the policy of dismantling criminal groups. | UN | وتتماشى المصادرة كوظيفة للردع، إلى درجة كبيرة، مع سياسة تفكيك الجماعات الإجرامية. |
According to the State party, the names also conflict with the policy that new names should be Dutch-sounding. | UN | وبناء على ما ذكرته الدولة الطرف، فإن الاسمين يتعارضان أيضا مع سياسة أن يكون لﻷسماء الجديدة جرس هولندي. |
This, too, is a goal that is in line with the policy of Japan, which attaches importance to South-South cooperation in strengthening international cooperation for development. | UN | وهذا أيضا هو هدف يتمشى مع سياسة اليابان التي تعلق أهمية على التعاون بين الجنوب والجنوب في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
This is consistent with the policy of good-neighbourliness and peaceful coexistence to which Nigeria has always adhered. | UN | وهذا ينسجم مع سياسة حسن الجوار والتعايش السلمي التي التزمت بها نيجيريا دوما. |
As a result, it did not investigate other options, such as moving away from New York in line with its policy of decentralization. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتحر خيارات أخرى مثل الانتقال خارج نيويورك بما يتفق مع سياسة اللامركزية التي يأخذ بها. |
They corresponded with its policy of providing an effective remedy for citizens whose human rights were affected by business activities. | UN | وهذه التوصيات تتطابق مع سياسة توفير سبل الانتصاف الفعال للمواطنين الذين تأثرت حقوقهم الإنسانية بفعل أنشطة الأعمال التجارية. |
It is the intention of ITC to adopt a funding policy in line with that of the United Nations. | UN | ويعتزم مركز التجارة الدولية اعتماد سياسة لتغطية هذه المخصصات بما يتفق مع سياسة الأمم المتحدة في هذا الشأن. |
The project demonstrates that improving the capital investment budget lines can only be achieved through fostering a streamlined savings plan combined with a policy of internal transfers between budget lines. | UN | ويبين المشروع أن تحسين أبواب ميزانية استثمار رؤوس الأموال لن يتحقق إلا عن طريق تعزيز خطة وفورات متسقة ومتماشية مع سياسة الإحالة الداخلية بين أبواب الميزانية. |
The proposed amendments were in direct conflict with South Africa's policy on nuclear non-proliferation and disarmament, which reflected its obligations under articles II and III of the Treaty. | UN | وأوضحت أن التعديلات المقترحة تتعارض تعارضا مباشرا مع سياسة جنوب أفريقيا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، وهي السياسة التي تعكس التزاماتها بموجب المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة. |
I read your article in Economic Times. I fully agree with your policy suggestions. | Open Subtitles | سيدي، لقد قرأنا مقالتك وانا متفق مع سياسة سيادتك |