"مع سياسة" - Translation from Arabic to English

    • with the policy
        
    • with its policy
        
    • with that
        
    • with a policy of
        
    • 's policy
        
    • with your policy
        
    Furthermore, the government of that country took full responsibility for this issue, in line with the policy of free and confidential treatment. UN وعلاوة على ذلك، أخذت حكومة ذلك البلد على عاتقها المسؤولية الكاملة عن هذه المسألة، تماشيا مع سياسة العلاج المجّاني والسرّي.
    This is firmly in line with the policy of creating one Europe without walls or curtains of division. UN ويتفق هذا تمام الاتفاق مع سياسة إيجاد أوروبا واحدة دون جدران أو فواصل تفصل بينها.
    According to the State party, the names also conflict with the policy that new names should be Dutch-sounding. UN وبناء على ما ذكرته الدولة الطرف، فإن الاسمين يتعارضان أيضا مع سياسة أن يكون لﻷسماء الجديدة جرس هولندي.
    As a result, it did not investigate other options, such as moving away from New York in line with its policy of decentralization. UN ونتيجة لذلك، لم يتحر خيارات أخرى مثل الانتقال خارج نيويورك بما يتفق مع سياسة اللامركزية التي يأخذ بها.
    It is the intention of ITC to adopt a funding policy in line with that of the United Nations. UN ويعتزم مركز التجارة الدولية اعتماد سياسة تمويل تتماشى مع سياسة الأمم المتحدة.
    Over the last few years, the FLNKS had repeatedly alerted the international community to that electoral fraud, which went hand in hand with a policy of mass immigration, the intent being to further marginalize the Kanaks. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، حذرت جبهة الكاناك المجتمع الدولي مرارا من عملية تزوير الانتخابات تلك التي سارت بالتوازي مع سياسة الهجرة الجماعية بقصد زيادة تهميش الكاناك.
    The process of reform is consistent with the policy of the Government to reflect the reality and necessity in the country as well as to meet international requirements. UN وعملية اﻹصلاح هذه تتسق مع سياسة الحكومة لﻹعراب عما هو واقع وضرورة في البلد فضلا عن تلبية المتطلبات الدولية.
    How was that compatible with the policy of pacification the Government was carrying out in the south of the country? Was dialogue with opposition leaders not a means of resolving the conflict? UN فكيف يتفق هذا مع سياسة التهدئة التي تمارسها الحكومة في جنوب البلد؟ أليس الحوار مع زعماء المعارضة سبيلاً لحل النزاع؟.
    Such an initiative would be fully consistent with and in coordination with the policy and approach of the United Nations system on gender issues. UN ومثل هذه المبادرة تتفق تماما وتتسق مع سياسة ونهج منظومة اﻷمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس.
    UNDP decided to change the policy to make it consistent with the policy for recording United Nations agency expenditure. UN وقرر البرنامج الإنمائي تغيير سياسته حتى تتسق مع سياسة وكالات الأمم المتحدة في تسجيل النفقات.
    UNDP decided to change the policy to make it consistent with the policy for recording United Nations agency expenditure. UN وقرر البرنامج الإنمائي تغيير سياسته حتى تتسق مع سياسة وكالات الأمم المتحدة في تسجيل النفقات.
    However, with the policy of forest conservation wood for energy is becoming scarce. UN غير أنه مع سياسة حفظ الغابات أصبحت الأخشاب اللازمة للطاقة نادرة.
    This policy is in line with the policy of the Secretary-General on mobility. UN وتتسق هذه السياسة مع سياسة الأمين العام بشأن قابلية التنقل والحركة لدى الموظفين.
    The deterrent function of confiscation is, to a great degree, in keeping with the policy of dismantling criminal groups. UN وتتماشى المصادرة كوظيفة للردع، إلى درجة كبيرة، مع سياسة تفكيك الجماعات الإجرامية.
    According to the State party, the names also conflict with the policy that new names should be Dutch-sounding. UN وبناء على ما ذكرته الدولة الطرف، فإن الاسمين يتعارضان أيضا مع سياسة أن يكون لﻷسماء الجديدة جرس هولندي.
    This, too, is a goal that is in line with the policy of Japan, which attaches importance to South-South cooperation in strengthening international cooperation for development. UN وهذا أيضا هو هدف يتمشى مع سياسة اليابان التي تعلق أهمية على التعاون بين الجنوب والجنوب في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    This is consistent with the policy of good-neighbourliness and peaceful coexistence to which Nigeria has always adhered. UN وهذا ينسجم مع سياسة حسن الجوار والتعايش السلمي التي التزمت بها نيجيريا دوما.
    As a result, it did not investigate other options, such as moving away from New York in line with its policy of decentralization. UN ونتيجة لذلك، لم يتحر خيارات أخرى مثل الانتقال خارج نيويورك بما يتفق مع سياسة اللامركزية التي يأخذ بها.
    They corresponded with its policy of providing an effective remedy for citizens whose human rights were affected by business activities. UN وهذه التوصيات تتطابق مع سياسة توفير سبل الانتصاف الفعال للمواطنين الذين تأثرت حقوقهم الإنسانية بفعل أنشطة الأعمال التجارية.
    It is the intention of ITC to adopt a funding policy in line with that of the United Nations. UN ويعتزم مركز التجارة الدولية اعتماد سياسة لتغطية هذه المخصصات بما يتفق مع سياسة الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    The project demonstrates that improving the capital investment budget lines can only be achieved through fostering a streamlined savings plan combined with a policy of internal transfers between budget lines. UN ويبين المشروع أن تحسين أبواب ميزانية استثمار رؤوس الأموال لن يتحقق إلا عن طريق تعزيز خطة وفورات متسقة ومتماشية مع سياسة الإحالة الداخلية بين أبواب الميزانية.
    The proposed amendments were in direct conflict with South Africa's policy on nuclear non-proliferation and disarmament, which reflected its obligations under articles II and III of the Treaty. UN وأوضحت أن التعديلات المقترحة تتعارض تعارضا مباشرا مع سياسة جنوب أفريقيا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، وهي السياسة التي تعكس التزاماتها بموجب المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة.
    I read your article in Economic Times. I fully agree with your policy suggestions. Open Subtitles سيدي، لقد قرأنا مقالتك وانا متفق مع سياسة سيادتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more