"مع شركاء أجانب" - Translation from Arabic to English

    • with foreign partners
        
    • of foreign partners
        
    An analysis of collaborative satellite projects pursued with foreign partners by many countries showed the different possible project approaches. UN وأظهر تحليل لمشاريع ساتلية تعاونية تابعت تنفيذها بلدان عدة مع شركاء أجانب مختلف النهج التي يمكن اتّباعها بشأن المشاريع.
    The joint ventures established with foreign partners have been especially beneficial to Mauritius. UN وكانت المشاريع المشتركة التي نفذت مع شركاء أجانب مفيدة بوجه خاص لموريشيوس.
    2. Those registered traders planning to engage in business talks with foreign partners have to obtain a Permit for Negotiation in advance. UN 2 - ويتعين علىا لتجار المسجلين الذين يعتزمون إجراء محادثات تجارية مع شركاء أجانب أن يحصلوا على تصريح تفاوض مسبقا.
    ● Joint planning, development and manufacture of spacecraft with foreign partners; UN العمل المشترك مع شركاء أجانب في تخطيط المركبات الفضائية وتطويرها وإنتاجها؛
    open secret that much of Africa’s wealth has been illegally siphoned out of the continent by corrupt regimes and unpatriotic individuals working in collaboration with foreign partners. UN وثمة سر بات معروفا وهو أن جزءا كبيرا من ثروات أفريقيا يخرج من القارة على نحو غير قانوني عن طريق أنظمة فاسدة وافراد غير وطنيين يتعاملون مع شركاء أجانب.
    This regulatory enactment prohibits residents of the Republic of Uzbekistan from making settlements related to export and import operations with foreign partners through such firms' accounts with foreign banks. UN ويحظر هذا المرسوم على المقيمين في جمهورية أوزبكستان إتمام أعمال تسوية متصلة بعمليات تصدير واستيراد مع شركاء أجانب من خلال حسابات هذه الشركات لدى المصارف الأجنبية.
    By the end of 1996, 60 joint ventures with foreign partners had been established in the hospital sector. UN وبحلول عام ٦٩٩١، كان قد تم انشاء ٠٦ مشروعا مشتركا مع شركاء أجانب في قطاع المستشفيات)٢٣(.
    In addition, Korean Internet Volunteers promoted long-term joint projects with foreign partners and helped coordinate cultural activities aimed at fostering knowledge and culture exchange. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهم متطوعو الإنترنت الكوريون في تنفيذ مشاريع طويلة الأجل مشتركة مع شركاء أجانب وساعدوا على تنسيق أنشطة ثقافية تهدف إلى تعزيز تبادل المعارف والثقافات.
    The development and operation of the system are to be carried out in such a way as to ensure mutually beneficial cooperation with foreign partners that have themselves conducted useful work in the development and utilization of equipment for remote sensing. UN ومن المقرر أن يجري تطوير وتشغيل هذا النظام بطريقة تكفل التعاون المفيد والمتبادل مع شركاء أجانب قاموا أنفسهم بعمل مفيد في مجال تطوير واستخدام معدات الاستشعار عن بُعد.
    GRP has been implementing major programs and projects designed to fast-track poverty-reduction efforts in cooperation with foreign partners. UN 34- ودأبت حكومة جمهورية الفلبين على تنفيذ برامج ومشروعات رئيسية تهدف إلى تسريع الجهود الرامية إلى الحد من الفقر بالتعاون مع شركاء أجانب.
    types of items of strategic importance, brokering services or technical assistance to be traded with foreign partners, their description, value and quantity; UN 6 - أنواع الأصناف ذات الأهمية الاستراتيجية أو خدمات السمسرة أو المساعدة التقنية التي ستجري المتاجرة فيها مع شركاء أجانب ومواصفاتها وقيمتها وكميتها؛
    Several international conferences were also organized in the Czech Republic during 2001, during which contacts with foreign partners and exchanges of experience proved to be most helpful for the Czech public and voluntary organizations and, we hope, for their foreign partners as well. UN ونُظمت أيضا عدة مؤتمرات دولية في الجمهورية التشيكية في عام 2001، جرى خلالها الاتصال مع شركاء أجانب وتبادل الخبرة، وهو ما ثبت أنه مفيد جدا للجمهورية التشيكية والمنظمات الطوعية، وعساها أن كانت مفيدة أيضا لشركائنا الأجانب.
    operations conducted with foreign partners (acquisition or sale of strategic goods), outside Romania; UN :: العمليات المبرمة مع شركاء أجانب (اقتناء أو بيع سلع استراتيجية) خارج رومانيا؛
    1. Cooperation with foreign partners UN ١ - التعاون مع شركاء أجانب
    In addition to these international biotechnology initiatives, a number of alliances and partnerships involving firms from developing countries emerged in both pharmaceutical and agricultural-related biotechnology, either in collaboration with local research institutions or in cooperation with foreign partners. UN 59- وبالإضافة إلى هذه المبادرات الدولية في مجال التكنولوجيا الأحيائية، ظهر عدد من التحالفات والشراكات يشمل شركات من البلدان النامية، في كل من التكنولوجيا الأحيائية الصيدلانية والمرتبطة بالزراعة، إما بالتعاون مع مؤسسات البحث المحلية، أو بالتعاون مع شركاء أجانب.
    Violence against women constituted the theme of specialized seminars for police officers organised in conjunction with foreign partners. The Ministry of the Interior's website includes information on the subject of domestic violence. UN وشكل العنف المرتكب ضد المرأة موضوع حلقات دراسية متخصصة نُظِّمَت لضباط الشرطة بالاقتران مع شركاء أجانب.(18) ويتضمن الموقع الشبكي لوزارة الداخلية معلومات عن موضوع العنف المنزلي.
    According to the vice-president of the Iranian-Turkish Business Council, “it is extremely complicated to do business in Iran.” A former Turkish diplomat in Iran described the business climate in stark terms: “it is as if Iranians prefer a lose/lose outcome to a win/win one in their dealings with foreign partners.” News-Commentary الواقع أن قائمة مثل هذه الأحداث المؤسفة والفرص الضائعة طويلة. وطبقاً لنائب رئيس المجلس التجاري الإيراني التركي فإن تنفيذ الأعمال في إيران أمر بالغ التعقيد. ولقد وصف دبلوماسي تركي سابق في إيران مناخ الأعمال التجارية هناك بعبارات صارخة: "إن الأمر وكأن الإيرانيين يفضلون النتيجة التي يكون حاصلها الخسارة لكافة الأطراف على تحقيق المكسب بالمشاركة مع شركاء أجانب".
    Special financing facilities through a global fund to bring FDI to LDCs could also be envisaged as an avenue for triggering inter-sectoral linkages through small and medium-sized enterprises (SMEs) in these countries, with particular support to SMEs that decided to join forces with foreign partners. UN ويمكن أيضاً توخي مرافق للتمويل الخاص عن طريق صندوق عالمي لجلب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نمواً وذلك باعتبار هذه المرافق سبيلاً لتحريك الروابط بين القطاعات عن طريق المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في هذه البلدان، على أن يقدَّم دعم خاص للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تقرر التكاتف مع شركاء أجانب().
    Some of these projects are financed by donors and are implemented with the participation of foreign partners. UN وتقوم جهات مانحة بتمويل بعض هذه المشاريع وتُنفذ بالتعاون مع شركاء أجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more