"مع شعب هايتي" - Translation from Arabic to English

    • with the people of Haiti
        
    • with the Haitian people
        
    • with the Haitian population
        
    All delegations expressed solidarity with the people of Haiti and conveyed condolences to the United Nations family for the loss of colleagues. UN 7 - وأعربت جميع الوفود عن التضامن مع شعب هايتي وقدمت التعازي إلى أسرة الأمم المتحدة عمن فقدوا من الزملاء.
    Nevertheless, it is important that the international community continue its efforts in solidarity with the people of Haiti. UN غبر أن المهم هو أن يواصل المجتمع الدولي تضامنه مع شعب هايتي.
    All delegations expressed solidarity with the people of Haiti and conveyed condolences to the United Nations family for the loss of colleagues. UN 7 - وأعربت جميع الوفود عن التضامن مع شعب هايتي وقدمت التعازي إلى أسرة الأمم المتحدة عمن فقدوا من الزملاء.
    The continued solidarity of the international community with the Haitian people remains absolutely essential for the continuation of both the humanitarian response and the reconstruction efforts. UN واستمرار تضامن المجتمع الدولي مع شعب هايتي لا يزال أمرا ضروريا بشكل مطلق لمواصلة الاستجابة الإنسانية وجهود التعمير.
    The selfless solidarity and cooperation of the Bolivarian Government with the Haitian people is a matter of principle. UN إن ما أبدته حكومة بوليفيا من تضامن وتعاون قائم على نكران الذات مع شعب هايتي مسألة مبدئية.
    This Mission, even before the arrival of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH), played a major role in the area of human rights and fundamental freedoms, holding open lines of communication with the Haitian population. UN وقد قامت هذه البعثة، حتى قبل وصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، بدور رئيسي في مجال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بإقامتها خطوط اتصال مفتوحة مع شعب هايتي.
    Fourthly, the Prime Minister and the members of the Ministerial Cabinet, to whom we would address our warmest congratulations, are invited not to resign, in solidarity with the people of Haiti. UN رابعا، إن رئيس الوزراء وأعضاء مجلس الوزراء، الذين سنتوجه اليهم بأحر تهانئنا، ليس مطلوبا منهم أن يستقبلوا تضامنا مع شعب هايتي.
    In the immediate aftermath of the earthquake, India made a cash contribution of $5 million to the Government of Haiti towards relief measures as a token of its solidarity with the people of Haiti. UN ففي أعقاب الزلزال مباشرة، قدمت الهند مبلغ 5 ملايين دولار نقداً إلى حكومة هايتي لتنفقها على تدابير الإغاثة كرمز لتضامنها مع شعب هايتي.
    In that connection, I wish to express once again our most heartfelt sympathy and solidarity with the people of Haiti and others in the Caribbean region who were affected by the recent natural disasters. UN وفي ذلك الصدد أو أن أعرب مرة أخرى عن مواساتنا القلبية وتضامننا مع شعب هايتي وشعوب منطقة البحر الكاربي الأخرى التي تضررت من جراء الكوارث الطبيعية الأخيرة.
    15. We express our solidarity with the people of Haiti and request that the search for solutions be given priority on international and regional agendas; UN 15- ونعرب عن تضامننا مع شعب هايتي ونطلب إيلاء الأولوية لإيجاد حلول لمشاكله في ما يوضع من مخططات دولية وإقليمية؛
    In my own part of the world, the continuing United Nations partnership with the people of Haiti is consolidating reconstruction and democracy in that Caribbean country. UN وفي ذلك الجزء الذي ننتمي إليه من العالم، تؤدي مشاركة اﻷمم المتحدة مع شعب هايتي إلى توطيد عملية التعمير ونشر الديمقراطية في ذلك البلد الكاريبي.
    Today, we honour those from the United Nations family who lost their lives in the earthquake and commit ourselves to stand with the people of Haiti until they can stand on their own two feet. UN واليوم، فإننا نحيي ذكرى أبناء أسرة الأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم في الزلزال، ونتعهد بالوقوف مع شعب هايتي إلى أن يتمكن من الوقوف على قدميه.
    Donor representatives also expressed their solidarity with the people of Haiti suffering the devastating effects of the earthquake crisis, and pledged support through UNICEF and other organizations. UN كما أعرب ممثلو الجهات المانحة عن تضامنهم مع شعب هايتي في معاناته من الآثار المدمرة لأزمة الزلزال، وتعهدوا بتقديم الدعم من خلال اليونيسيف وغيرها من المنظمات.
    The MIF contributors hope that the international community will continue to work with the people of Haiti in order to achieve long-term political, social and economic development. UN ويأمل المساهمون في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات أن يواصل المجتمع الدولي العمل مع شعب هايتي لتحقيق التنمية الطويلة الأجل في المجال السياسي والمجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    I am therefore encouraged by the Security Council's call upon the international community to work with the people of Haiti in a long-term and sustained effort to promote reform and development. UN ولهذا فقد شجعتني دعوة مجلس الأمن المجتمع الدولي إلى العمل مع شعب هايتي في بذل جهد طويل الأجل ومتواصل لدعم الإصلاح والتنمية.
    On 15 January, we announced a cash contribution of $5 million towards relief measures as a token of India's solidarity with the people of Haiti. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير، أعلنّا عن مساهمة نقدية بقيمة 5 ملايين دولار في تدابير الإغاثة كرمز لتضامن الهند مع شعب هايتي.
    I thank him with all my heart for the ties of solidarity he has woven with the Haitian people. UN وأشكـره من أعماق قلبي على ما أقامه من روابط التضامن مع شعب هايتي.
    My delegation takes this opportunity to reiterate our solidarity with the Haitian people, who have struggled over the past months amidst persistent and blatant human rights abuses and political repression. UN ويغتنم وفد بلادي هذه الفرصة ليؤكد من جديد تضامننا مع شعب هايتي الذي ظل يناضل على مدى اﻷشهر الماضية ضد انتهاكات حقوق الانسان وﻷعمال القمع السياسي المستمرة الصارخة.
    Despite his Government's reservations on the most recent political crisis in Haiti, the Bolivarian Republic of Venezuela had strong bonds of friendship with the Haitian people and could not ignore their suffering. UN وبالرغم من تحفظات حكومة بلده بشأن أحدث الأزمات السياسية في هايتي، فإن جمهورية فنزويلا البوليفارية ترتبط بروابط صداقة متينة مع شعب هايتي وليس في وسعها تجاهل معاناته.
    21. How can Member States implement initiatives along with the Haitian people and authorities during the formulation and implementation of long-term strategies for the reconstruction and recovery of the country? UN 21 - كيف يمكن أن تنفذ الدول الأعضاء هذه المبادرات جنبا إلى جنب مع شعب هايتي والسلطات الهايتية أثناء صياغة وتنفيذ استراتيجيات طويلة الأجل لإعادة الإعمار والإنعاش في البلد؟
    For all those reasons, and because we consider that draft resolution A/50/L.53 is a new milestone on the path to the consolidation of democracy in Haiti — a process my country has followed so closely and carefully, cooperating both in deeds and in political efforts with all that could constitute solidarity with the Haitian people in its suffering — my delegation has joined in sponsoring the draft resolution. UN لكل هذه اﻷسباب، وﻷننا نعتبر مشروع القرار A/50/L.53 يمثل علامة بارزة جديدة على الطريق المؤدي إلى توطيد الديمقراطية في هايتي - وهذه عملية تابعها بلدي عن كثب وباهتمام متعاونا باﻷفعال والجهد السياسي مع كل ما يمكن أن يشكل تضامنا مع شعب هايتي في معاناته - فقد انضم وفد بلدي إلى مقدمي مشروع القرار المعروض.
    As indicated in annex V.B, paragraph 20, the majority of the proposed 139 additional local posts are for Creole language interpreters to assist military contingent personnel and civilian police in communicating with the Haitian population. UN وكما هو موضح في المرفق الخامس - باء، الفقرة ٢٠، فإن غالبية الوظائف المحلية اﻹضافية المقترحة البالغ عددها ١٣٩ مخصصة لتوظيف مترجمين باللغة الكريولية لمساعدة أفراد الوحدات العسكرية والشرطة المدنية على التفاهم مع شعب هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more