"مع طرف ثالث" - Translation from Arabic to English

    • with a third party
        
    • with a third-party
        
    • with third parties
        
    • and third-party
        
    • the third-party
        
    • of a third-party
        
    This can be assumed particularly in cases where a spouse objectively lives in a new, stable partnership with a third party. UN ويمكن افتراض ذلك بصفة خاصة في الحالات التي يعيش فيها الزوج بالفعل في معاشرة جديدة ومستقرة مع طرف ثالث.
    In these cases, the Ombudsman does not consult with a third party. UN ولا يقوم أمين المظالم، في هذه القضايا، بالتشاور مع طرف ثالث.
    Palestinians were impeded in establishing trade relations with a third party because of the need to use Israeli ports. UN ويواجه الفلسطينيون عراقيل في سعيهم لتأسيس علاقات تجارية مع طرف ثالث وذلك بسبب اضطرارهم إلى استخدام الموانئ الإسرائيلية.
    Prior to FDA approval, the defendant concluded an exclusive purchase agreement with a third party. UN وقبل أن تصدر الإدارة الاتحادية للأدوية موافقتها، أبرم المدعى عليه اتفاق شراء قصريا مع طرف ثالث.
    We do not exclude the possibility of conducting negotiations on this subject with a third party. UN وإننا لا نستبعد إمكانية إجراء حوار بشأن هذا الموضوع مع طرف ثالث.
    166. Following costs incurred by UNOPS in connection with the implementation of a project for a client, UNOPS has been negotiating a possible amicable resolution of this matter with a third party. UN 166 - في أعقاب التكاليف التي تكبدها مكتب خدمات المشاريع في ما يتعلق بتنفيذ مشروع لأحد زبائنه، ظل المكتب يتفاوض على تسوية ودية ممكنة لهذه المسألة مع طرف ثالث.
    The United Nations may have to negotiate any further leasing of DC-1 and DC-2 with a third party on the basis of market rents. UN وسيتعين آنذاك على الأمم المتحدة التفاوض بشأن مواصلة تأجير مبنيي DC-1 و DC-2 مع طرف ثالث بحسب معدلات السوق الإيجارية.
    The United Nations may then, therefore, have to negotiate any further leasing of DC-1 and DC-2 with a third party on the basis of market rents. UN وسيتعين آنذاك على الأمم المتحدة التفاوض مع طرف ثالث بشأن مواصلة استئجار مبنيي DC-1 و DC-2 بحسب معدلات سوق الإيجارات.
    Financial leasing transaction defined to mean a transaction where the lessor, on specifications of the lessee, enters a supply agreement with a third party. UN :: تُعرّف معاملات التأجير التمويلي بأنها معاملات يبرم فيها المؤجر اتفاق توريد مع طرف ثالث بناءً على مواصفات يحدّدها المستأجر
    In fact much outsourcing did not meet the criteria established for contracting with a third party for non-core activities and services. UN وفي حقيقة الأمر، فإن جزءا كبيرا من عمليــات الاستعانــة بمصــادر خارجيــة لا تفي بالمعايير المعتمدة للتعاقد مع طرف ثالث لتقديم أنشطة وخدمات غير أساسية.
    After expiry of an additional period of time for delivery, the buyer concluded a substitute transaction with a third party and sued the seller for the difference between the price paid and the price under the contract. UN وبعد انقضاء فترة اضافية للتسليم، أبرم المشتري صفقة بديلة مع طرف ثالث وأقام دعوى على البائع مطالبا بالفرق بين الثمن الذي دفعه والثمن المحدد في العقد.
    The convention should further include provisions that would enable the State giving the information to be informed about the use of such information, as well as to give its consent before such information was shared with a third party. UN كما ينبغي أن تحوي الاتفاقية أحكاما تمكن الدول التي تعطي المعلومات من أن تبلﱠغ عن استخدام هذه المعلومات، وأن تعطي موافقتها قبل تقاسم هذه المعلومات مع طرف ثالث.
    In particular, it was not clear whether the claim was in relation to amounts expended pursuant to a construction or other contract with a third party or whether the claim was in relation to amounts expended pursuant to the claimant's own capital project. UN ولم يكن واضحاً بوجه خاص ما إذا كانت المطالبة تتعلق بمبالغ أنفقت بموجب عقد بناء أو عقد آخر مبرم مع طرف ثالث أو ما إذا كانت تتعلق بمبالغ أنفقت بموجب مشروعه الاستثماري الخاص.
    On the contrary, Saudi Aramco states that it entered into a contract with a third party to remove all recovered oil from the holding pits and to clean up the pits after the oil had been removed. UN بل على العكس من ذلك، تفيد أرامكو السعودية أنها أبرمت عقداً مع طرف ثالث لإزالة كل النفط المستعاد من آبار الاستيعاب وتنظيف الآبار بعد إزالة النفط منها.
    Meetings attended by more than one member of the team with a third party may however be remunerated when the lead counsel has shown the necessity and reasonableness thereof. UN بيد أنه يجوز دفع أجور لقاء اجتماعات مع طرف ثالث حضرها أكثر من عضو واحد من الفريق متى بيّن كبير المحامين ضرورة هذه الاجتماعات ومعقوليتها.
    489. In paragraph 185, UNHCR agreed with the Board's recommendation to formally join, as appropriate, outside contracts, when using a common outsourcer with a third party. UN 489 - في الفقرة 185، وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تنضم رسميا، حسب الاقتضاء، للعقود الخارجية، عند استعمال متعاقد خارجي مشترك مع طرف ثالث.
    A.B.S. states that, prior to 2 August 1990, it entered into a purchase order with a third party for two air blown-in combustion systems that the third party contracted to provide to Iraq's State Company for Oil Projects ( " SCOP " ). UN 2- العقــد 97- تبين شركة A.B.S. أنها أبرمت، قبل 2 آب/أغسطس 1990، أمر شراء مع طرف ثالث لنظامَي احتراق بنفخ الهواء، يوردهما الطرف الثالث، بموجب عقد، إلى الشركة العامة للمشاريع النفطية في العراق.
    23. In September 2010, UNSOA established a contract with a third-party vendor for the maintenance and repair of vehicles, generators, water treatment plants and maritime equipment. UN 23 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، أبرم المكتب عقدا مع طرف ثالث لتوريد خدمات صيانة وتصليح المركبات والمولدات الكهربائية ومحطات تنقية المياه والمعدات البحرية.
    The claims relating to delayed payments apparently arise from the impact of the delayed payment on the claimant's business or its dealings with third parties. UN 67- يبدو أن المطالبات المتصلة بالتأخر في الدفع تنشأ عن أثر التأخر في الدفع على الأعمال أو المعاملات التجارية لصاحب المطالبة مع طرف ثالث.
    Trust funds and third-party cost sharing (target: 5-7%) UN الصناديق الاستئمانية وتقاسم التكاليف مع طرف ثالث (الهدف: 5-7 في المائة)
    It was also acknowledged that the source of the right to most-favoured-nation treatment was the basic treaty and not the third-party treaty. UN واعتُرف أيضا بأن مصدر الحق في الاستفادة من معاملة الدولة الأولى بالرعاية ينبع من المعاهدة الأساسية، وليس من المعاهدة المبرمة مع طرف ثالث.
    Mobilization of a third-party contract was ongoing at the end of the period. UN في نهاية الفترة، كان العمل جاريا من أجل تفعيل عقد مع طرف ثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more