In Sri Lanka, for example, children had been held in camps until they were ready to be reintegrated with their families. | UN | وفي سريلانكا، على سبيل المثال، تم إبقاء الأطفال في مخيمات إلى أن أصبحوا مستعدين لاندماجهم من جديد مع عائلاتهم. |
He told them they could be with their families. | Open Subtitles | قال لهم بأنهم يستيعون أن يبقوا مع عائلاتهم |
After the Junta collapsed, some were found and reunited with their families. | Open Subtitles | بعد أنهيار نظام الحكم العسكرى وجد بعضهم وأعيد شملهم مع عائلاتهم |
Garcia, check with their families and see if there was any sort of altercation or feud between Charles and these men. | Open Subtitles | غارسيا,تفقدي الأمر مع عائلاتهم و تأكدي من وجود أي نوع من المشاجرات او المشاكل بين تشارلز و أولئك الرجال |
The children should be with their family, not living in fear in the middle of nowhere. | Open Subtitles | الأولاد يجب أن يكونوا مع عائلاتهم وليس العيش في خوف في العدم |
People want to drink, they want to relax, blow off a little steam, spend some time with their families. | Open Subtitles | الناس تريد أن تشرب، تريد الأسترخاء لكي يخففوا عن كاهلهم بعض الشيء يقضون بعض الوقت مع عائلاتهم |
Special efforts shall be made to expedite the reunification of unaccompanied and separated children with their families. | UN | وتُبذل جهود خاصة من أجل التعجيل بجمع شمل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين مع عائلاتهم. |
Khalid Abd Rabbo's parents and brothers with their families lived on the upper floors of the house. | UN | ويقيم والدا خالد عبد ربه وأشقاؤه مع عائلاتهم في الطوابق العليا من المنزل. |
Despite those changes, the majority of older persons in developing countries continue to live with their families. | UN | وبرغم هذه التغييرات، ما زال معظم المسنين في البلدان النامية يعيشون مع عائلاتهم. |
However, the fighters do not stay permanently in the assembly areas; most of them live at home with their families. | UN | غير أن المقاتلين لا يبقون بشكل دائم في مناطق التجمع، ويعيش معظمهم في بيوتهم مع عائلاتهم. |
Since 2005, 1,300 children have been demobilized and reunified with their families | UN | وقد جرى منذ عام 2005 تسريح 300 1 طفل وأُعيد لم شملهم مع عائلاتهم |
During the week of the commemoration, children from displaced families will be organised to travel to Bouake to reunite with their families. | UN | وفي أثناء أسبوع الاحتفال سوف تنظم رحلة لأطفال من أسر مشردة إلى بواكي للم شملهم مع عائلاتهم. |
Minors at risk who lived with their families were reported to have been placed in protection programmes carried out by the Institute. | UN | وأفيد عن وضع القاصرين المعرضين للخطر والذين يعيشون مع عائلاتهم في برامج حماية ينفذها المعهد. |
Most of the people I need to talk to traveled yesterday to be with their families. | Open Subtitles | معظم الناس الذين أنا بحاجة إلى التحدث إليهم سافروا بالأمس ليكونوا مع عائلاتهم |
She calls all of her married lovers while they're home with their families to freak'em out. | Open Subtitles | تقوم بالإتصال على كل عشاقها المتزوجين بينما يكونون في المنزل مع عائلاتهم .لتفزعهم |
Some of my co-workers at the potato place are going on trips with their families, so I get to work double shifts the whole vacation! | Open Subtitles | بعض زملائي في العمل سوف يذهبون في إجازة مع عائلاتهم لذلك أنا سوف أعمل ضعف المناوبة طوال الإجازة |
Mom's all alone at LaRosa's and she just texted me a video of all the happy mothers with their families. | Open Subtitles | أمي لوحدها في ألمطعم و هي أرسلت لي للتو مقطع فيديوا للأمهات السعيدات مع عائلاتهم |
Yeah, but I didn't have to deal with their families. | Open Subtitles | أجل، لكن لم يتحتم عليّ التعامل مع عائلاتهم |
They should be with their families now. You too. | Open Subtitles | من المستحسن أن يكونوا مع عائلاتهم الآن ، أنت أيضا |
Get to spend any time and all with their family. | Open Subtitles | يتسنى لمعظمهن أن يقضوا بعض الوقت مع عائلاتهم |
These are third generation metal workers, people with families. | Open Subtitles | هؤلاء هم عمال الجيل الثالث للمعادن، أشخاص مع عائلاتهم. |