"مع عدة بلدان" - Translation from Arabic to English

    • with several countries
        
    • with various countries
        
    • with several country
        
    Our firm has longstanding relationships with several countries in the Middle East. Open Subtitles شركتنا لديها علاقة طويلة الأمد مع عدة بلدان من الشرق الأوسط
    At the bilateral level, his Government had engaged in dialogue and technical cooperation with several countries in support of their efforts to promote human rights. UN وعلى الصعيد الثنائي، تتحاور حكومته وتتعاون فنياً مع عدة بلدان بغية دعم الجهود التي تبذلها لتعزيز حقوق الإنسان.
    It has put in place extradition mechanisms with several countries and is signatory to all UN Conventions on anti-terrorism. UN وقد أنشأت آليات لتسليم الأشخاص مع عدة بلدان وهي من الموقعين على جميع معاهدات الأمم المتحدة بشأن مناهضة الإرهاب.
    In addition, the United States has begun to work with several countries on anti-terrorist financing technical assistance needs assessments and on follow-on implementation programs. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت الولايات المتحدة تعاونها مع عدة بلدان بشأن تقييم احتياجاتها من المساعدة التقنية لمكافحة تمويل الإرهاب وبرامج تأمين المتابعة.
    UNODC discussed specific assistance needs in this field with various countries in West Africa and South America, in particular the adoption of secure standard operating procedures for seized and confiscated firearms, and their secure and safe management and final disposal. UN وناقش المكتب احتياجات المساعدة الخاصة في هذا المجال مع عدة بلدان في غرب أفريقيا وأمريكا الجنوبية، لا سيما اعتماد إجراءات تشغيل موحدة آمنة بالنسبة للأسلحة النارية المضبوطة والمصادرة وتدبر شؤونها والتخلص النهائي منها بشكل آمن وسليم.
    The CTC also notes that Saudi Arabia has signed memoranda of understanding with several countries, as indicated at page 12 of the third report. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المملكة وقّعت مذكرة تفاهم مع عدة بلدان كما هو مبين في الصفحة 15 من التقرير الثالث.
    SHCP has signed mutual cooperation agreements with several countries, notably the United States of America, Canada and France. UN وقد وقعت الوزارة اتفاقات للتعاون المتبادل مع عدة بلدان أبرزها الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وفرنسا.
    Today, Cuba enjoys economic cooperation with several countries. UN واليوم، تتمتع كوبا بتعاون اقتصادي مع عدة بلدان.
    Within its region, Cyprus had concluded agreements with several countries with a view to combating terrorism, organized crime and drug trafficking. UN وأوضح أن قبرص عقدت، داخل منطقتها، اتفاقات مع عدة بلدان بغية مكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    My country has concluded bilateral agreements with several countries on combating drug-related crime, in particular drug trafficking, and has participated in European meetings of the Heads of National Drug Law Enforcement Agencies (HONLEA). UN وقد أبرم بلدي اتفاقات ثنائية مع عدة بلدان بشأن مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات، ولا سيما الاتجــار بالمخدرات، وشارك في الاجتماعات اﻷوروبية لرؤساء اﻷجهزة الوطنية ﻹنفاذ قانون المخدرات.
    It is time the parties undertook serious discussions based on the very principles that made it possible to achieve peace with several countries already. UN وقد حان الوقت ﻷن تجري اﻷطراف مناقشات جادة، على أساس نفس المبادئ التي جعلت من الممكن فعلا تحقيق السلام مع عدة بلدان أخرى.
    Similar technical cooperation on rehabilitation programs has been offered to other parties and agreements have been signed with several countries to exchange students and award scholarships to disabled students. UN وأجري تعاون فني مماثل بشأن برامج إعادة التأهيل مع أطراف أخرى ووُقعت اتفاقات مع عدة بلدان لتبادل الطلاب وتقديم المنح الدراسية للطلاب المعوقين.
    In 2011 agreements were renewed or signed with Egypt, Albania, Moldova and Sri Lanka. 31 agreements for the repatriation of migrants have been negotiated with several countries of origin and transit. UN وفي 2011 جُددت اتفاقات أو وُقعت مع مصر وألبانيا ومولدوفا، وسري لانكا. وجرى التفاوض بشأن 31 اتفاقاً لإعادة المهاجرين إلى أوطانهم مع عدة بلدان للمنشأ والعبور.
    130. Malaysia concluded Agreements/MoUs in combating transnational crime with several countries in 2012. UN 130- وأبرمت ماليزيا اتفاقات/مذكرات تفاهم مع عدة بلدان في عام 2012 لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    (d) The conclusion of double taxation agreements with several countries. UN (د) توقيع اتفاقات مع عدة بلدان لتفادي الازدواج الضريبي.
    We consider democratic values and human rights as essential elements of our development cooperation agreements, as clearly seen in the Cotonou Agreement we have with several countries in Africa, the Caribbean and the Pacific. UN ونعتبر القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان عناصر أساسية من اتفاقاتنا بشأن التعاون الإنمائي، كما يظهر بوضوح في اتفاق كوتونو مع عدة بلدان في أفريقيا ومنطقتي الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Algeria is continuing to strengthen its scientific and technical cooperation links in the areas of space activity with several countries and organizations. UN 12- تواصل الجزائر توطيد صلات التعاون التقني والعلمي مع عدة بلدان ومنظمات في مجالات النشاط الفضائي.
    1. Brazil continues to place great emphasis on international cooperation and has been developing many activities with several countries. UN 1- تواصل البرازيل إيلاء اهتمام كبير للتعاون الدولي وقد أعدت كثيرا من الأنشطة في هذا الصدد بالتعاون مع عدة بلدان.
    It had developed close bilateral cooperation in that regard with several countries in the region; it had become party to six global conventions on counter-terrorism and was seeking to join those that remained. UN وأقامت تعاونا ثنائيا وثيقا في هذا الأمر مع عدة بلدان في المنطقة؛ وأصبحت طرفا في ست اتفاقيات عالمية لمكافحة الإرهاب، وهي تسعى إلى الانضمام إلى الاتفاقيات المتبقية الأخرى.
    In that connection, CONACULTA has signed approximately 130 inter-agency cooperation instruments on archaeology, anthropology, cultural heritage, arts residencies, radio, television and cinematography with various countries. UN وفي ذلك السياق وقَّع المجلس الوطني للثقافة والفنون قرابة 130 صكاً للتعاون بين الوكالات بشأن الآثار والسكان والتراث الثقافي ومواقع الفنون والإذاعة والتليفزيون والسينما، مع عدة بلدان مختلفة.
    This guide, which was developed in consultation with several country Parties and partner organizations, is based on recent experiences and lessons learned from the review of sustainable land management portfolios of major international financial institutions, such as the International Fund for Agricultural Development. UN ويستند هذا الدليل، الذي وضع بالتشاور مع عدة بلدان أطراف ومنظمات شريكة، إلى التجارب والدروس المكتسبة في الآونة الأخيرة من استعراض حوافظ كبرى المؤسسات المالية الدولية، بشأن الإدارة المستدامة للأراضي، كالصندوق الدولي للتنمية الزراعية. المحتويات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more