"مع عوامل أخرى" - Translation from Arabic to English

    • with other factors
        
    In the case of certain categories, discrimination on grounds of gender combines with other factors to create multiple discrimination. UN وبالنسبة لبعض الفئات فإن التمييز بسبب الجنس يجتمع مع عوامل أخرى تضاعف من التمييز.
    Climate change interacting with other factors such as fire, invasive species and land-use change are changing forest ecosystems and the rich biodiversity they contain, including species demographics. UN ويؤدي تفاعل تغير المناخ مع عوامل أخرى مثل الحرائق، والأنواع الغازية وتغير استخدام الأراضي، إلى تغير النظم الإيكولوجية للغابات، وما تحتويه من تنوع بيولوجي غني، بما في ذلك الخصائص الديمغرافية للأنواع.
    Climate change interacting with other factors such as fire, invasive species and land-use change are changing forest ecosystems and the rich biodiversity they contain. UN ويؤدي تفاعل تغير المناخ مع عوامل أخرى مثل الحرائق، والأنواع الغازية، وتغير استخدام الأراضي، إلى تغيير النظم الإيكولوجية للغابات والتنوع البيولوجي الغني الذي تحويه.
    97. Major systemic causes often converge with other factors that may increase the risk of violence against women. UN 97 - تتفق الأسباب المنهجية الرئيسية في الغالب مع عوامل أخرى يمكن أن تزيد خطورة وقوع عنف ضد المرأة.
    (a) The situation of distress is due, either alone or in combination with other factors, to the conduct of the State invoking it; or UN (أ) في حالة الشدة التي تُعزى منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى إلى تصرف الدولة التي تتذرع بها؛ أو
    49. Investment plays a key role because it simultaneously generates income, expands productive capacity and carries strong complementarities with other factors in the growth process, such as technological progress, skills acquisition and institutional deepening. UN 49- ويمارس الاستثمار دوراً رئيسياً لأنه يعمل في الوقت نفسه على توليد الدخل وتوسيع القدرة الإنتاجية ويوفر تكاملات قوية مع عوامل أخرى في عملية النمو، كالتقدم التكنولوجي واحتياز المهارات وتعميق المؤسسات.
    (a) The situation of distress is due, either alone or in combination with other factors, to the conduct of the State invoking it; or UN (أ) في حالة الشدة التي تُعزى منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى إلى تصرف الدولة التي تتذرع بها؛ أو
    This situation, coupled with other factors, such as the Israeli occupation of the Syrian Golan and of parts of Lebanon, the proliferation of weapons of mass destruction, the escalation of tensions and the rise of extremism, gravely affects the maintenance of international peace and security. UN وهذه الحالة، بالاقتران مع عوامل أخرى مثل الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري ولأجزاء من لبنان، وانتشار أسلحة الدمار الشامل، وتصاعد التوترات، وارتفاع مد التطرف، تؤثر تأثيرا خطيرا على صون السلم والأمن الدوليين.
    New forms of economic manipulation, like the various arrangements for " free trade " , combined with other factors to create and perpetuate a system whereby the rich industrial nations could continue to exploit the resources of the third world, and the practice of enforcing economic and political dictates through military incursions remained prevalent. UN ٤٧ - ومضى يقول إن اﻷشكال الجديدة للتلاعب الاقتصادي مثل الترتيبات المختلفة " للتجارة الحرة " تجتمع مع عوامل أخرى فتنشئ وتديم نظاما يمكن البلدان الصناعية الغنية من مواصلة استغلالها لموارد العالم الثالث، وإن ممارسة فرض الشروط الاقتصادية والسياسية عن طريق التدخل العسكري لا تزال سائدة.
    Canada is developing an integrated approach to assess progress towards meeting its emission limitation commitments. This approach seeks to understand how actions to limit emissions interrelate with other factors to change past and future emission trends. UN ٢١- وتعكف كندا على وضع نهج متكامل لتقييم التقدم المحرز صوب الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالحد من الانبعاثات وهي تسعى في هذا النهج إلى فهم كيفية تفاعل اﻹجراءات الرامية إلى الحد من الانبعاثات مع عوامل أخرى لتغيير اتجاهات الانبعاثات ماضياً ومستقبلاً.
    The wording of paragraph (2) (a) is, furthermore, awkward: it is the conduct of the State, rather than the force majeure, to which the phrase " either alone or in combination with other factors " should relate. UN وعلاوة على ذلك فإن صياغة الفقرة (2) (أ) مربكة: فتصرف الدولة، لا القوة القاهرة، هو الذي يجب أن تتصل به العبارة وحدها أو بالاقتران مع عوامل أخرى.
    Moreover, the Committees draw States parties' attention to the fact that sex- and gender-based discrimination intersects with other factors that affect women and girls, in particular those who belong to, or are perceived as belonging to, disadvantaged groups, and who are therefore at a higher risk of becoming victims of harmful practices. UN وعلاوة على ذلك، توجه اللجنتان انتباه الدول الأطراف إلى أن التمييز على أساس نوع الجنس والصفة الجنسانية يتقاطع مع عوامل أخرى تؤثر على النساء() والفتيات، وبخاصة المنتميات أو المتصور انتماؤهن إلى فئات مستضعفة، مما يزيد من خطر أن يُصبحن ضحايا للممارسات الضارة.
    Existing patterns of gender-based discrimination are often exacerbated, in all phases of displacement, and these risks and challenges may be further aggravated by the intersection of gender with other factors such as age, group affiliation (e.g., membership of minority groups), disability or civil and socioeconomic status. UN وغالبا ما تتفاقم الأنماط الموجودة من التمييز الجنساني في جميع مراحل التشرد، ويمكن أن يزيد من حدة هذه المخاطر والتحديات تقاطُع العامل الجنساني مع عوامل أخرى كالعمر أو الانتماء إلى جماعة معينة (مثل الانتماء إلى جماعات أقليات) أو الإعاقة أو الحالة المدنية أو الوضع الاجتماعي - الاقتصادي.
    IDW also often experience human rights challenges due to interlinked forms of discrimination based on gender, and intersection of gender with other factors such as age, group affiliation (e.g. membership in minority groups), disability, civil status, socioeconomic status and displacement itself. UN وكثيراً ما تواجه المشردات داخلياً أيضاً تحديات في مجال حقوق الإنسان بسبب الأشكال المترابطة من التمييز القائم على أساس نوع الجنس، وتداخل العامل الجنساني مع عوامل أخرى مثل العمر والانتماء الجماعي (مثل العضوية في مجموعات الأقليات)، والإعاقة والحالة المدنية والوضع الاجتماعي والاقتصادي والتشرد نفسه.
    The second challenge is to understand how the genes interact among themselves or with other factors to produce the condition, which should enable the development of new preventive measures or treatments based on the details of how the condition begins and how it progresses. That, of course, is much more interesting – and harder to do. News-Commentary أما التحدي الثاني فيكمن في فهم الكيفية التي تتفاعل بها الجينات فيما بينها أو مع عوامل أخرى لإنتاج حالة معينة، وهو ما ينبغي أن يمكننا من التوصل إلى تدابير وقائية جديدة أو علاجات تستند إلى التفاصيل الخاصة بكيفية بداية نشوء الحالة وتطورها. وهذا بطبيعة الحال أكثر إثارة للاهتمام ـ وتنفيذه أشد صعوبة. فهذا يشكل بمعنى من المعاني الفارق بين مطابقة الكلمات المتماثلة في نَصٍ ما وبين فهم النص بالكامل.
    50. A number of interlocutors expressed concern that demands being made by international financial institutions on the Government of Guinea-Bissau to undertake fiscal reforms, combined with other factors, could contribute to destabilizing the country unless special efforts were made to simultaneously provide support to address the mounting internal debt accumulation and a comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme. UN 50 - وأعرب عدد من المتحاورين عن القلق من أن مطالبة المؤسسات المالية الدولية لحكومة غينيا - بيساو بأن تجري إصلاحات مالية، قد تؤدي بالاقتران مع عوامل أخرى إلى المساهمة في زعزعة الاستقرار في البلد ما لم تُبذل جهود خاصة لتقديم الدعم لها بصورة متزامنة في معالجة التراكم المتزايد للدين الداخلي ووضع برنامج شامل لنزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة دمجهم في المجتمع.
    50. A number of interlocutors expressed concern that demands being made by international financial institutions on the Government of Guinea-Bissau to undertake fiscal reforms, combined with other factors, could contribute to destabilizing the country unless special efforts were made to simultaneously provide support to address the mounting internal debt accumulation and a comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme. UN 50 - وأعرب عدد من المتحاورين عن القلق من أن مطالبة المؤسسات المالية الدولية لحكومة غينيا - بيساو بأن تجري إصلاحات مالية، قد تؤدي بالاقتران مع عوامل أخرى إلى المساهمة في زعزعة الاستقرار في البلد ما لم تُبذل جهود خاصة لتقديم الدعم لها بصورة متزامنة في معالجة التراكم المتزايد للدين الداخلي ووضع برنامج شامل لنزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Furthermore, the commentary to draft article 6, subparagraph (a), acknowledged a measure of overlap with regard to the inquiry undertaken under draft article 5 and subsequently stated that " the object and purpose of the treaty when taken in combination with other factors, such as the number of parties, [might] open up a new perspective " . UN وفضلاً عن ذلك فالتعليق على الفقرة الفرعية (أ) من مشروع المادة 6 يسلّم بقدر من التداخل فيما يتصل بالبحث الذي يتم في إطار مشروع المادة 5، ومن ثم فهو يذكر أن " هدف ومقصد المعاهدة عندما يجري النظر بالاقتران بينهما مع عوامل أخرى من قبيل عدد الأطراف [ربما] يفتح منظوراً جديداً " .
    Existing patterns of gender-based discrimination are often exacerbated in such situations, and risks and challenges may be further aggravated by the intersection of gender with other factors such as age, group affiliation (for example, membership in minority groups), disability or civil and socioeconomic status. UN وفي كثير من الأحيان تؤدي الأنماط القائمة من التمييز الجنساني في مثل هذه الحالات إلى تفاقُم الأوضاع، كما أن ما يمكن أن يزيد من حدة المخاطر والتحديات هو تقاطُع العامل الجنساني مع عوامل أخرى كالعمر أو الانتماء إلى جماعة معينة (كالعضوية في جماعات الأقليات) أو الإعاقة أو الوضع المدني والاجتماعي - الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more