"مع غزة" - Translation from Arabic to English

    • with Gaza
        
    • the Gaza
        
    • from Gaza
        
    Egypt continues to make efforts to combat smuggling and began in recent months to install underground metal sheeting along its border with Gaza. UN وتواصل مصر بذل جهود لمكافحة التهريب، وقد بدأت في الأشهر الأخيرة تركيب ألواح فلزية تحت الأرض على طول حدودها مع غزة.
    Yet the Committee was able to carry out its first-ever visit to the occupied Palestinian territory, specifically to the Gaza Strip, by crossing Egypt's border with Gaza. UN ومع ذلك تمكنت اللجنة من تنفيذ زيارتها الأولى إلى الأرض الفلسطينية المحتلة، وتحديدا إلى قطاع غزة، بعبور حدود مصر مع غزة.
    However, those achievements remain constrained by the continued occupation by Israel and a political divide with Gaza. UN بيد أن تلك الإنجازات لا تزال مقيدة جراء الاحتلال المستمر من جانب إسرائيل والانقسام السياسي مع غزة.
    The shootings of unarmed Palestinians in the vicinity of the Gaza border were also unacceptable. UN كما أن عمليات إطلاق النار على الفلسطينيين العزَّل قرب الحدود مع غزة لا يمكن قبولها.
    Ever since Israel's disengagement from Gaza, the Palestinian leadership has failed to rein in terrorist organizations. UN وما زالت القيادة الفلسطينية غير قادرة على فرض سيطرتها على المنظمات الإرهابية منذ إقدام إسرائيل على فك الارتباط مع غزة.
    Israel must open all of its crossing points with Gaza for the sustained and regular movement of persons and goods. UN ويجب أن تفتح إسرائيل جميع نقاط العبور لديها مع غزة للسماح بالحركة المستدامة المنتظمة للأشخاص والسلع.
    No. No, we don't deal with Gaza. Nor do they. Open Subtitles لا لا لا نحن لا نتعامل مع غزة ولا هم ايضاً
    One Gazan non-governmental organization opined that the international community continued to deal with Gaza as a humanitarian crisis, while its root causes were political. UN وقد ارتأت إحدى المنظمات غير الحكومية في غزة أن المجتمع الدولي ما زال يتعامل مع غزة على أنها أزمة إنسانية، في حين أن أسبابها الجذرية هي أسباب سياسية.
    It is imperative to halt the wave of violence in that territory, including its spread into the West Bank, and to promptly open the borders with Gaza, enabling the movement of goods and people and the alleviation of the dire humanitarian crisis. UN ويتحتم وقف موجة العنف في ذلك الإقليم، بما في ذلك وقف امتدادها إلى الضفة الغربية، ويتحتم فتح الحدود مع غزة على الفور لتمكين حركة البضائع والبشر وتخفيف الأزمة الإنسانية الطاحنة.
    11. Following the Hamas takeover of the Gaza Strip in June 2007, Israel closed its borders with Gaza to exports and severely limited imports. UN 11- عقب استيلاء حماس على قطاع غزة في حزيران/يونيه 2007، أغلقت إسرائيل حدودها مع غزة أمام الصادرات وقلصت الواردات تقليصاً حاداً.
    13. With few exceptions, all legitimate trade with Gaza virtually came to a halt as a result of the closure of the crossings into Gaza, which had devastating effects on the economy and on livelihoods before and during the reporting period. UN 13- وباستثناءات قليلة، توقفت التجارة المشروعة مع غزة نتيجة لإغلاق المعابر المؤدية إليها، الأمر الذي كانت له آثار مدمرة على الاقتصاد وسبل كسب العيش قبل الفترة المشمولة بالتقرير وفي أثنائها.
    Since March 2010, Israeli soldiers along the border with Gaza have shot 17 children while they collected building gravel in the Gaza buffer zone to support their families. UN فمنذ آذار/مارس 2010، أطلق الجنود الإسرائيليون المرابطون على امتداد الحدود مع غزة النار على 17 طفلاً كانوا يجمعون حصى للبناء في المنطقة العازلة في غزة من أجل مساعدة أُسرهم.
    In a recent article, Fania Oz-Salzberger, writing from Tel Aviv while rockets were being intercepted overhead, urged her government to send medical supplies to the villages of Gaza. Since then, the Israeli military has set up a field hospital on the border with Gaza to treat wounded Palestinians. News-Commentary في مقال نشر مؤخرا، كتبت فانيا عوز سالزبرجر من تل أبيب، بينما كانت محاولات اعتراض الصواريخ تجري على قدم وساق فوق المدينة، تحث حكومتها على إرسال المساعدات الطبية إلى قرى غزة. ومنذ ذلك الحين أقامت المؤسسة العسكرية الإسرائيلية مستشفى ميدانياً على الحدود مع غزة لعلاج الفلسطينيين الجرحى.
    42. On 16 April, after an ambush opposite Kibbutz Be'eri near the border with Gaza in which three Israeli soldiers were killed, the Israeli security forces carried out attacks on Gaza that killed an estimated 18 Palestinians, 13 of whom were allegedly non-combatants. UN وفي 16 نيسان/أبريل، وبعد نصب كمين قبالة مستوطنة بيري بالقرب من الحدود مع غزة قتل فيه ثلاثة جنود إسرائيليين، شنت قوات الأمن الإسرائيلية هجمات على غزة أدت إلى قتل ما يقدر بنحو 18 فلسطينياً، قيل إن 13 منهم لم يكونوا من المقاتلين.
    58. Please also provide information to the Committee regarding reports that since January 2010, several Palestinian civilians have been killed and others wounded as a result of clashes with the State party's security forces along the border with Gaza. UN 58- يُرجى أيضاً تقديم معلومات إلى اللجنة بشأن التقارير التي تفيد أن عدة مدنيين فلسطينيين قد قُتلوا وأُصيب آخرون منذ كانون الثاني/يناير 2010 نتيجة لحدوث صدامات مع قوات الأمن التابعة للدولة الطرف على الحدود مع غزة.
    :: Since approximately 2007, Israel has deployed remote-controlled 7.62 mm machine-guns mounted on watchtowers every few hundred yards along its border with Gaza as part of its " Sentry Tech " weapons system, also known as " Spot and Shoot " or in Hebrew, " Roeh-Yoreh " (Sees-Fires). UN نشرت إسرائيل، منذ عام 2007 تقريبا، رشاشات من عيار 7.62 ميللي يتم التحكم فيها عن بعد رُكِّبت على أبراج مراقبة كل عدة مئات من الياردات بطول حدودها مع غزة كجزء من نظام أسلحة " الحراسة التكنولوجية " الخاص بها، المعروف أيضا باسم " اكتشف واطلق النار " أو بالعبرية " Roeh-Yore " (يرى يطلق) ().
    Israel has so far been unwilling to accept this fact. Instead, its leaders hope that a robust international force in southern Lebanon will provide protection for northern Israel, leaving them with a free hand to deal unilaterally with Gaza and the West Bank, while committing the international community to Israel’s failed unilateralism. News-Commentary لكن إسرائيل حتى هذه اللحظة لا ترغب في تقبل هذه الحقيقة. بل إن زعماءها على النقيض من ذلك يأملون أن يؤدي وجود قوة دولية نشطة ف�� جنوب لبنان إلى توفير الحماية لشمال إسرائيل وتمكينهم من التعامل على نحو أحادي الجانب مع غزة والضفة الغربية، وتحميل المجتمع الدولي في الوقت ذاته المسئولية عن فشل سياسة إسرائيل الأحادية الجانب.
    Militants continue to fire Qassam home-made rockets indiscriminately into Israel, injuring Israeli civilians, damaging civilian infrastructure and causing fear among the civilian population living near the Gaza border. UN فالناشطون الفلسطينيون يواصلون إطلاق صواريخ القسّام المحلية الصنع على إسرائيل بطريقة عشوائية، مما يؤدي إلى إصابة المدنيين الإسرائيليين وإلحاق أضرار بالهياكل الأساسية المدنية ويثير الخوف في صفوف السكان المدنيين الذين يعيشون بالقرب من الحدود مع غزة.
    Militants continue to fire Qassam home-made rockets indiscriminately into Israel, injuring Israeli civilians, damaging civilian infrastructure and causing fear among the civilian population living near the Gaza border. UN فالناشطون الفلسطينيون يواصلون إطلاق صواريخ القسّام المحلية الصنع على إسرائيل بطريقة عشوائية، مما يؤدي إلى إصابة المدنيين الإسرائيليين وإلحاق أضرار بالهياكل الأساسية المدنية ويثير الخوف في صفوف السكان المدنيين الذين يعيشون بالقرب من الحدود مع غزة.
    Israel had hoped that disengaging from Gaza, as one measure, would be a step in the right direction. Yet the response has been more of the same: terrorism. UN وكانت إسرائيل تأمل أن يمثل فك الارتباط مع غزة خطوة إيجابية في الاتجاه الصحيح، بوصفه أحد التدابير في هذا الصدد، غير أن الرد بقي كما هو: الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more