"مع كبرى" - Translation from Arabic to English

    • with major
        
    • with key
        
    During the study, existing and needed new technologies were identified. Contacts with major international space agencies were made. UN وحُدِّدت أثناء الدراسة التكنولوجيات الجديدة القائمة وتلك اللازمة، وأُجريت اتصالات مع كبرى وكالات الفضاء الدولية.
    WCO maintains close working relationships with major international organizations and, in turn, is recognized as a partner in achieving shared objectives. UN وتقيم المنظمة علاقات عمل وثيقة مع كبرى المنظمات الدولية وهي معترف بها في المقابل بوصفها شريكا في تحقيق أهداف مشتركة.
    UNIDO had plans to work more in the area of agribusiness, in cooperation with major supermarket retailers. UN وتخطط اليونيدو لمزيد من العمل في مجال الصناعات الزراعية، بالتعاون مع كبرى سلاسل محال البيع بالتجزئة.
    The Inspectors held interviews with major donor countries, including some that are not contributors to the VTF. UN وقد عقد المفتشان مقابلات مع كبرى البلدان المانحة، وبعضها من غير المساهمة في الصندوق.
    (a) United Nations agencies, relevant convention secretariats and other members of the United Nations system concerned with sustainable development should review their machinery for consultation with key non-governmental organizations in their sectors, and should create appropriate forums (preferably with co-chairs and joint secretariats); UN )أ( أن تقوم وكالات اﻷمم المتحدة، وأمانات الاتفاقيات وغيرها من الكيانات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، المعنية بالتنمية المستدامة، باستعراض آليات تشاورها مع كبرى المنظمات غير الحكومية في قطاعاتها، وتنشئ منتديات ملائمة )ويفضل أن تكون برئاسة مشتركة وأمانات مشتركة(؛
    The subregional offices worked closely with major regional economic communities to identify and promote specific subregional priorities and programmes. UN وعملت المكاتب دون الإقليمية بتعاون وثيق مع كبرى الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتحديد وتعزيز أولويات وبرامج دون إقليمية محددة.
    To cement this delivery modality, all subregional offices were engaged in the process of signing partnership agreements on multi-year programmes with major regional economic communities. UN ولتوطيد طريقة الإنجاز هذه، شاركت جميع المكاتب دون الإقليمية في عملية التوقيع على اتفاقات الشراكة بشأن برامج متعددة السنوات مع كبرى الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    I have continued my efforts in this task with major economic implementation agencies, namely, the World Bank, the European Commission, EBRD, the International Monetary Fund (IMF) and the International Management Group. UN ولقد واصلت جهودي في هذا الصدد مع كبرى مؤسسات التنفيذ الاقتصادية وهي البنك الدولي، واللجنة اﻷوروبية، والبنك اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير، وصندوق النقد الدولي، والمجموعة اﻹدارية الدولية.
    The German Committee for UNICEF, for example, collaborates with major children's organizations to advocate for the inclusion of children's rights in their Constitution. UN وتتعاون اللجنة الألمانية لمنظمة اليونيسيف، على سبيل المثال، مع كبرى منظمات الأطفال للدعوة إلى إدراج حقوق الطفل في دساتيرها.
    During the reporting period, UN-Habitat also focused on cooperation with major networks and youth groups. UN 81 - وركّز الموئل أيضاً، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على التعاون مع كبرى شبكات المجموعات الشبابية.
    UNICEF has consulted with major pharmaceutical companies on the production of paediatric formulations for use in poor countries, which are expected to become available in mid-2006. UN وأجرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة مشاورات مع كبرى شركات الأدوية بشأن إنتاج وصفات للأطفال يمكن استخدامها في البلدان الفقيرة ويتوقع لها أن تتوفر بمنتصف عام 2006.
    From its inception, the Task Force has worked to develop relationships with major global initiatives, multilateral institutions and regional organizations and has forged a number of strategic partnerships. UN ولقد عملت الفرقة منذ إنشائها على تطوير العلاقات مع كبرى المبادرات العالمية، والمؤسسات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية؛ كما شكلت عددا من الشراكات الاستراتيجية.
    40. To meet the needs of broadcasters and ensure coverage of United Nations activities, the Department has also continued to pursue co-productions with major broadcasting organizations. UN ٠٤ - ولتلبية احتياجات هيئات اﻹذاعة وكفالة تغطية أنشطة اﻷمم المتحدة، تواصل اﻹدارة أيضا التماس اﻹنتاج المشترك مع كبرى المؤسسات اﻹذاعية.
    40. To meet the needs of broadcasters and ensure coverage of United Nations activities, the Department has also continued to pursue co-productions with major broadcasting organizations. UN ٠٤ - ولتلبية احتياجات هيئات اﻹذاعة وكفالة تغطية أنشطة اﻷمم المتحدة، تواصل اﻹدارة أيضا التماس اﻹنتاج المشترك مع كبرى المؤسسات اﻹذاعية.
    They continued to build new audiences, focusing their efforts on cooperation with major redisseminators, such as educational institutions, national media, United Nations associations and other non-governmental organizations to enhance awareness of the Organization's priority issues. UN واستمرت في خلق جماهير جديدة، وركزت جهودها على التعاون مع كبرى الجهات التي تعيد توزيع المعلومات، مثل مؤسسات التعليم ووسائط اﻹعلام القطرية ورابطات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات غير الحكومية، لتعزيز التوعية بالقضايا ذات اﻷولوية لدى المنظمة.
    Representatives of UNODC attended meetings with major global electronic service providers to continue progress towards private sector support and engagement with the Global Programme on Cybercrime. UN 10- وحضر ممثلون عن مكتب المخدِّرات والجريمة اجتماعات مع كبرى الجهات المقدِّمة للخدمات الإلكترونية على المستوى العالمي من أجل مواصلة مسار التقدم باتجاه دعم القطاع الخاص وإشراكه في البرنامج العالمي المعني بالجريمة السيبرانية.
    On the basis of bilateral discussions held with major producer States, his delegation believed that it was possible to agree on a text containing prohibitions on the use of a certain class of weapons -- such as all those produced before 1980 -- and prohibitions on the transfer of another even broader class of weapons. UN 78- ومضى يقول إن وفده يعتقد، استناداً إلى المناقشات الثنائية التي دارت مع كبرى الدول المنتجة، أن من الممكن الاتفاق على نص يحتوي على حظر استخدام فئة محددة من الأسلحة، مثل الأسلحة التي تم إنتاجها قبل عام 1980، وحظر نقل فئة أخرى من الأسلحة ذات طابع أعم.
    43. The UNEP Finance Initiative works with major private insurance companies on a global initiative to integrate sustainability principles based on sound environmental management and disaster reduction criteria. UN 43 - وتعمل مبادرة التمويل التي وضعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع كبرى شركات التأمين الخاصة على إعداد مبادرة عالمية لدمج مبادئ الاستدامة بالاستناد إلى الإدارة البيئية السليمة ومعايير الحد من الكوارث.
    On the other hand, commitments undertaken under IMF/World Bank Structural Adjustment Programmes have reinforced and widened WTO commitments and accelerated the adoption of non-reciprocal autonomous liberalization measures, and bilateral agreements with major developed countries have further reduced the remaining policy options and WTO flexibility. UN ومن جهة أخرى، أدت الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار برامج التكيف الهيكلي المشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى تعزيز وتوسيع التزامات منظمة التجارة العالمية والتعجيل باعتماد تدابير تحرير مستقلة وغير تبادلية، وأسفرت الاتفاقات الثنائية التي أبرمت مع كبرى البلدان المتقدمة عن تقليص آخر في خيارات السياسة العامة المتبقية وفي مرونة منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more