It is also in broad agreement with many of the report’s recommendations. | UN | كما يتفق البنك عموما مع كثير من التوصيات الواردة في التقرير. |
He also held discussions with many diplomatic representatives accredited to Ecuador and with representatives of international bodies. | UN | وأجرى أيضا مناقشات مع كثير من الممثلين الدبلوماسيين المعتمدين لدى إكوادور ومع ممثلي الهيئات الدولية. |
Her delegation agreed with many of the general tenets of the draft resolution and deplored the denigration of religions. | UN | وإن وفدها يتفق مع كثير من العناصر العامة الواردة في مشروع القرار ويأسف للإساءات الموجهة إلى الديانات. |
Because Bevin says that you've been with a lot of girls. | Open Subtitles | لأن بايفن قالت لي لقد كنت مع كثير من الفتيات |
As a result, a number of patterns have emerged concerning their investment provisions, albeit with many significant variations: | UN | ونتيجة لذلك، نشأت أنماط عديدة من الأحكام المتعلقة بالاستثمار، ولكن مع كثير من الاختلافات الهامة فيها: |
Brazil was sharing successful experiences in tropical agriculture with many countries, particularly in Africa and Latin America. | UN | وتتبادل البرازيل الخبرات الفنية الناجحة في الزراعة المدارية مع كثير من البلدان، وخصوصاً في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
She had been communicating with many departments in the United Nations with regard to the project to draft the manual. | UN | وأنها تجري الآن اتصالات مع كثير من الإدارات في الأمم المتحدة فيما يتعلق بمشروع صياغة الدليل. |
Germany had cooperation agreements with many States to combat trafficking. | UN | كما عقدت ألمانيا اتفاقات تعاون مع كثير من الدول لمحاربة الاتجار. |
She noted that UNFPA was working with many networks to prevent violence against women. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يعمل مع كثير من الشبكات لمنع العنف ضد المرأة. |
I also met with many Afghans who spoke compellingly about the problems they face in their daily lives. | UN | وتقابلت أيضا مع كثير من الأفغان الذين تكلموا بوضوح شديد عن المشاكل التي يواجهونها في حياتهم اليومية. |
It has an excellent reputation for its independence and commitment to the people in need, and collaborates with many local and international institutions. | UN | والجمعية معروفة جيدا باستقلالها والتزامها إزاء المحتاجين، وهي تتعاون مع كثير من المؤسسات المحلية والدولية. |
His delegation welcomed the improved cooperation with many parts of the United Nations, and wished to encourage the Rector to intensify his efforts in that area. | UN | وأوضح أن وفده يرحّب بتحسين التعاون مع كثير من أطراف الأمم المتحدة، ويرغب في تشجيع عميد الجامعة على مضاعفة جهوده في هذا المجال. |
The Institute is seeking to establish contacts and technical cooperation with many other agencies both in Africa and elsewhere. | UN | ويسعى المعهد إلى إقامة الاتصالات وتحقيق التعاون التقني مع كثير من الوكالات اﻷخرى سواء في أفريقيا أو خارجها. |
Turkey enjoys the vast potential of historical and cultural affinities with many of the countries in the Caucasus region and Central Asia. | UN | وتحظى تركيا بإمكانات هائلة من اﻷواصر التاريخية والثقافية مع كثير من البلدان في منطقة القوقاز وآسيا الوسطى. |
New forms of collaboration are taking shape with many agencies and with ESCAP. | UN | وتتشكل حاليا أشكال جديدة من التعاون مع كثير من الوكالات ومع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
In doing so, the Refugee Policy Group works with many humanitarian agencies including United Nations bodies. | UN | والهيئة إذ تفعل ذلك تتعاون مع كثير من الوكالات اﻹنسانية بما في ذلك هيئات اﻷمم المتحدة. |
It however maintains fraternal and egalitarian relations with many trade union organizations throughout the world. | UN | بيد أنها تحتفظ بعلاقات تتسم باﻷخوة والمساواة مع كثير من المنظمات النقابية في أنحاء العالم. |
My father was always off tune, but with a lot of charm, so I have a surprise for you all: | Open Subtitles | ودائما نتهت بأغنية رائعة كان أبي دائما يغنيها ولكن مع كثير من الخجل لذا لدي مفاجئة لكم جميعا |
No, you're a middle-aged man with a lot of makeup on. | Open Subtitles | لا، أنت رجل في متوسط عمره مع كثير من المكياج |
52. The Disability Order is still in the negotiation process with the many stakeholders involved. | UN | 52 - ما زال المرسوم المتعلق بالإعاقة في مرحلة التفاوض مع كثير من أصحاب المصلحة المعنيين. |
It had also entered into consultations with several non-governmental organizations and had prepared public consciousness-raising and information campaigns. | UN | كذلك أجرت المفوضية السامية مشاورات مع كثير من المنظمات غير الحكومية، وتعد حملات للتوعية واﻹعلام. |
I'm at a kind of wedding with lots of people, and then in she walks, the woman I'm crazy about. | Open Subtitles | أنا في نوع من الزفاف مع كثير من الناس وبعد ذلك امشي مع المرأة التي أنا مهوس بها |
Because of word limitations, it was not possible to undertake an in-depth examination of many of these issues, much less examine the compatibility of national counterterrorism measures with many other internationally protected human rights, including economic, social and cultural rights. | UN | وبسبب القيود المفروضة فيما يتعلق بعدد كلمات التقرير، لم يتسنَّ القيام ببحث كثير من هذه القضايا بحثاً متعمقاً، ناهيك عن بحث مدى توافق التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب مع كثير من حقوق الإنسان الأخرى المحمية دولياً، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The mission members were thus able to talk freely and in private to many of the inhabitants. | UN | وبذلك، أمكنها التحدث بحرية وعلى انفراد مع كثير من سكانها. |
The Department of Justice worked with dozens of tribes on alcohol rehabilitation, substance abuse and crime prevention programmes. | UN | ووضعت وزارة العدل، بالتعاون مع كثير من القبائل، برامج ترمي إلى القضاء على تعاطي الكحول، باﻹضافة إلى برامج تهدف إلى مكافحة الجرائم. |
You have made love to a lot of forgetful women. | Open Subtitles | لقد مارستَ الحب، مع كثير من النساء الاتي يُضعن أغراضهن |
Who will watch T.V. with so many ads? | Open Subtitles | من سيشاهد التلفزيون. مع كثير من الإعلانات؟ |