"مع كلا" - Translation from Arabic to English

    • with both
        
    • with the two
        
    • on both
        
    • engaged both
        
    The Board also notes that an additional amount of $1.3 million is still under review with both parties. UN ويلاحظ المجلس أيضا مبلغاً آخر قدره 1.3 مليون دولار ما زال قيد الاستعراض مع كلا الطرفين.
    UNOMIG maintains close contacts with both parties and military contingents of the Russian Federation in the zone of conflict. UN كما تحتفظ البعثة باتصالات وثيقة مع كلا الطرفين ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع.
    Agreements on security arrangements have been signed with both parties. UN وتم توقيع اتفاقات بشأن ترتيبات اﻷمن مع كلا الطرفين.
    How about we work with both dogs during rehearsals? Open Subtitles ماذا لو عملنا مع كلا الكلبان أثناء التدريبات
    How about we work with both dogs during rehearsals! Open Subtitles ماذا لو عملنا مع كلا الكلبان أثناء التدريبات
    Some are racist, some aren't. White works with both demographics. Open Subtitles بعضهم عنصريّين والبعض لا، يعمل البيض مع كلا الفئتين
    with both portals open, our tribes will be united again. Open Subtitles مع كلا البوابتان مفتوحتان , قبائلنا ستكون موحدة مجددا
    UNIFIL, in coordination and cooperation with both parties, will continue the process of visibly marking the Blue Line. UN وستواصل البعثة، بالتنسيق والتعاون مع كلا الطرفين، عملية تعليم الخط الأزرق بشكل واضح.
    Any incident of this kind should be addressed by UNIFIL in coordination with both parties in a way that safeguards stability and security. UN وينبغي أن تتناول قوة الأمم المتحدة أي حادث من هذا القبيل بالتنسيق مع كلا الطرفين على نحو يصون الاستقرار والأمن.
    The event was closely monitored by MINURSO by air and ground patrols on both sides of the berm, in cooperation with both parties. UN وقامت البعثة برصد هذا الحدث عن كثب بواسطة دوريات جوية وبرية على جانبي الجدار الرملي، بالتعاون مع كلا الطرفين.
    He has started consultations with both sides with a view to expediting the work of the Committee. UN وقد بدأ التفاوض مع كلا الطرفين بهدف الاسراع بالأعمال التي تقوم بها اللجنة.
    Support to FDN and PNB to coordinate with both bodies UN ودعم قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية من أجل التنسيق مع كلا الهيئتين
    Indeed, my organization has been actively working with both of those countries. UN والواقع أن المنظمة التي أترأسها ما فتئت تعمل بهمة مع كلا هذين البلدين.
    The proposed text does well to deal with both in Article 13. UN أما النص المقترح فإنه يتعامل جيدا مع كلا الغرضين الواردين في المادة 13.
    The re-emergence of China and India as major Powers presents us with opportunities as well as challenges. ASEAN's trade with both is growing rapidly. UN وعودة ظهور الصين والهند كدولتين كبريين تتيح لنا فرصا وتضع أمامنا تحديات، وتجارة الرابطة تنمو باطراد مع كلا البلدين.
    Articles 9 to 11 of the Convention on the Rights of the Child stipulate that all children have the right to maintain regular personal relations with both parents. UN فالمواد من 9 إلى 11 من اتفاقية حقوق الطفل تنص على أن لجميع الأطفال الحق في علاقات شخصية منتظمة مع كلا الوالدين.
    Discussions will continue on the other proposed measures with both sides. UN وسوف تستمر مناقشة التدابير المقترحة الأخرى مع كلا الطرفين.
    Coordination of weekly meetings on demining activities with both sides and international contractors UN تنسيق اجتماعات أسبوعية بشأن أنشطة إزالة الألغام مع كلا الجانبين ومتعهدين دوليين
    We look forward to working with both countries in strengthening the work of the Kimberley Process in the years ahead. UN ونتطلع إلى العمل مع كلا البلدين في تعزيز عمل عملية كيمبرلي في الأعوام المقبلة.
    China valued its constructive relationship with both countries, and felt it could afford to be candid. UN وتقدر الصين قيمة علاقتها البنّاءة مع كلا البلدين، وتعتقد أن بوسعها أن تكون صريحة.
    At the time of writing, UNMOT is working with the two sides to come to an agreement on the issue. English Page UN وتعكف البعثة، حتى وقت إعداد هذا التقرير، على التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، بالعمل مع كلا الجانبين.
    Immediately after the first incident, UNIFIL engaged both parties, including through the liaison and coordination channels, urging their restraint, defusing tensions and facilitating the restoration of the cessation of hostilities. UN وقد تواصلت اليونيفيل بعد الحادثة الأولى مباشرة، مع كلا الطرفين، بشتى الطرق بما في ذلك من خلال قنوات الاتصال والتنسيق، لتحثهما على ضبط النفس، ونزع فتيل التوترات وتيسير وقف الأعمال العدائية مجددا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more