Two formal meetings were held on this subject with all parties involved. | UN | وقد عُقد اجتماعان رسميان بشأن هذا الموضوع مع كل الأطراف المعنية. |
The European Union is prepared to work together with all parties to improve and ensure long-term sustainable support for implementation. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل مع كل الأطراف لتحسين وكفالة الدعم المستدام في الأجل الطويل من أجل التنفيذ. |
China will actively participate in this seminar and work with all parties concerned to actively explore issues in this area. | UN | وستشارك الصين بنشاط في هذه الحلقة الدراسية وستعمل مع كل الأطراف المعنية على معالجة القضايا المطروحة في هذا المجال. |
China is ready, as always, to work with all the parties concerned to achieve the aforementioned objective. | UN | والصين على استعداد دائماً للعمل مع كل الأطراف المعنية تحقيقاً للهدف المذكور آنفاً. |
The European Union is maintaining close contacts with all the parties involved. | UN | ويجري الاتحاد اتصالات وثيقة مع كل الأطراف المعنية. |
The United Nations must be afforded the necessary political space and support to operate meaningfully with all parties concerned, and the ability of the United Nations to talk with all sides must be protected and respected. | UN | ويجب أن يتاح للأمم المتحدة المجال والدعم السياسيان اللازمان حتى تعمل بشكل ذي مغزى مع جميع الأطراف المعنية، كما يجب حماية واحترام قدرة الأمم المتحدة على الحوار مع كل الأطراف. |
Switzerland does all it can to promote dialogue with all parties. | UN | وسويسرا لا تألو جهداً لتعزيز الحوار مع كل الأطراف. |
To this end, my Government will work closely with all parties concerned for the faithful implementation of the resolution, while keeping the window of a diplomatic solution open. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ستعمل حكومتي على نحو وثيق، مع كل الأطراف المعنية من أجل التنفيذ الصادق للقرار، مع إبقاء الباب مفتوحا للتوصل إلى حل دبلوماسي. |
I look forward to discussing them further with all parties with a view to developing and improving our collective effectiveness in meeting verification and compliance challenges. | UN | وأتطلع إلى المزيد من مناقشتها مع كل الأطراف بغية تطوير وتحسين فعاليتنا الجماعية لمواجهة تحديات التحقق والامتثال. |
The items presented here were discussed thoroughly with all parties that presented their suggestions, including the Non-Aligned Movement (NAM). | UN | إن البنود المعروضة هنا قد نوقشت بصورة شاملة مع كل الأطراف التي قدمت مقترحاتها، بما في ذلك حركة عدم الانحياز. |
In conclusion, my delegation would like to reiterate that Libya will cooperate with all parties to bring about general and complete disarmament in order to create a world in which peace, love and stability prevail. | UN | ختاماً، يؤكد وفدي على تعاون ليبيا مع كل الأطراف من أجل تحقيق نزع السلاح الكامل والشامل، ومن أجل خلق عالم يسوده الاستقرار والمحبة والسلام. |
Chapter I deals with aspects of the mandate and methods of work. With a view to enhancing cooperation with all parties concerned, the methods of work are briefly described in this chapter. | UN | ويتناول الفصل الأول جوانب الولاية وأسلوب العمل بغية تعزيز التعاون مع كل الأطراف المعنية. ويرد في هذا الفصل وصف موجز لأساليب العمل. |
Jordan, for its part, was prepared to cooperate with all parties involved to advance the negotiations aimed at the adoption of a protocol to enlarge the scope of legal protection to cover the relevant United Nations operations. | UN | والأردن يبدى استعداده التام للتعاون مع كل الأطراف المعنية لدفع المفاوضات من أجل إقرار بروتوكول توسيع مجال الحماية القانونية للمعنيين بعمليات الأمم المتحدة. |
At a meeting with Ambassador Vorontsov on the sidelines of the Tripartite Commission, Mr. Amin reaffirmed Iraq's commitment to work together with all parties concerned in clarifying the fate of all missing persons regardless of their nationality. | UN | وأكد السيد أمين مجددا في اجتماع عقده مع السفير فورونتسوف، على هامش اللجنة الثلاثية، التزام العراق بالعمل مع كل الأطراف ذات الصلة لكشف مصير جميع المفقودين بغض النظر عن جنسياتهم. |
19. The Group of 77 and China welcomed the proposals for integrating and modernizing the services of the United Nations library; however, the Secretary-General should consult with all parties concerned in developing the new approaches. | UN | 19 - وأعربت عن ترحيب مجموعة الـ 77 والصين بالمقترحات الداعية إلى إدماج وتحديث خدمات مكتبة الأمم المتحدة؛ على أنه ينبغي للأمين العام أن يتشاور مع كل الأطراف المعنية لدى وضع النهج الجديدة. |
Thus, he continues to be guided by the methods of work described in the annex to document E/CN.4/1997/7 and would like to take the opportunity to describe these methods briefly with a view to enhancing cooperation with all parties concerned. | UN | وعليه يستمر في الاسترشاد بأساليب العمل الوارد وصفها في مرفق الوثيقة E/CN.4/1997/7، ويود أن ينتهز الفرصة لكي يصف هذه الأساليب بإيجاز، بغية تعزيز التعاون مع كل الأطراف المعنية. |
China is willing to maintain close contact with all parties concerned, promote the Six-Party Talks and play a constructive role in realizing the denuclearization of the Korean peninsula and maintaining peace and stability on the peninsula and in North-east Asia. | UN | والصين على استعداد للبقاء على اتصال وثيق مع كل الأطراف المعنية، وتعزيز محادثات الأطراف الستة، والاضطلاع بدور بناء في تحقيق نزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية، وصيانة السلم والاستقرار في شبه الجزيرة وفي شمال شرق آسيا. |
We're trying to set up a meeting with all the parties interested in her welfare. | Open Subtitles | نحاول إعداد اجتماع مع كل الأطراف المهتمة بالاعتناء بها |
The Council looks forward to an action plan set out by the Yemeni authorities, in close cooperation with all the parties in Yemen and in a spirit of dialogue, on how these challenges could be addressed with the support of the international community. | UN | ويتطلع المجلس إلى أن تضع السلطات اليمنية، بالتعاون الوثيق مع كل الأطراف في اليمن وبروح من الحوار، خطة عمل بشأن كيفية التصدي لهذه التحديات بمساعدة من المجتمع الدولي. |
The Security Council looks forward to an action plan set out by the Yemeni authorities, in close cooperation with all the parties in Yemen and in a spirit of dialogue, on how these challenges could be addressed with the support of the international community. | UN | ويتطلع مجلس الأمن إلى أن يرى السلطات اليمنية تضع، بالتعاون الوثيق مع كل الأطراف في اليمن وبروح من الحوار، خطة عمل بشأن كيفية التصدي لهذه التحديات بمساعدة من المجتمع الدولي. |
Distinguished colleagues, as your President, I shall continue to cooperate sincerely with all sides, as I stated at our plenary meeting last Thursday, objectively reflecting and transmitting everybody's positions and suggestions. | UN | حضرات الزملاء الكرام سأواصل بوصفي رئيساً للمؤتمر التعاون بإخلاص مع كل الأطراف وكما قلت في جلستنا العامة التي عقدت يوم الخميس الماضي سأقوم بتجسيد وتقديم مواقف واقتراحات كل شخص بصورة موضوعية. |