The Assembly should, however, review the current overall ceiling, which had been fixed as a political compromise and was in consequence at odds with the principle of capacity to pay and distorted the scale of assessments. | UN | إلا أنه يتعين على الجمعية العامة أن تستعرض الحد الأقصى العام الحالي الذي جرى تحديده كحل توفيقي سياسي والذي يتعارض، بالتالي، مع مبدأ القدرة على الدفع ويوجد اختلالات في جدول الأنصبة المقررة. |
The Assembly should, however, review the current overall ceiling, which had been fixed as a political compromise and was in consequence at odds with the principle of capacity to pay and distorted the scale of assessments. | UN | إلا أنه يتعين على الجمعية العامة أن تستعرض الحد الأقصى العام الحالي الذي جرى تحديده كحل توفيقي سياسي والذي يتعارض من جراء ذلك مع مبدأ القدرة على الدفع ويشوه منهجية جدول الأنصبة المقررة. |
Therefore, introducing thresholds or limits would be at variance with the principle of capacity to pay. | UN | ولذا، فإن من شأن الأخذ بعتبات أو حدود أن يتعارض مع مبدأ القدرة على الدفع. |
The evolving economic strength of countries should be appropriately reflected in the scale of assessments in line with the principle of capacity to pay. | UN | وينبغي أن يُعكس تنامي القوة الاقتصادية للبلدان بشكل مناسب في جدول الأنصبة المقررة بما يتماشى مع مبدأ القدرة على الدفع. |
That said, the current ceiling rate of 22 per cent, established as a political compromise, ran counter to the principle of capacity to pay and represented a fundamental source of distortion in the scale of assessments. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن الحدود القصوى الحالية وهي بنسبة 22 في المائة، والتي وضعت كحل توفيقي سياسي، تتعارض مع مبدأ القدرة على الدفع وتمثل مصدرا أساسيا من مصادر التشويه في جدول الأنصبة المقررة. |
They also stressed that the idea was totally contrary to the principle of capacity to pay. | UN | وأكدوا أيضا أن الفكرة تتعارض تماما مع مبدأ القدرة على الدفع. |
The Assembly should, however, review the current overall ceiling, which had been fixed as a political compromise and was in consequence at odds with the principle of capacity to pay and distorted the scale of assessments. | UN | على أن الجمعية العامة ينبغي لها أن تعيد النظر في السقف العام الحالي، الذي جاء تحديده كصيغة توافق سياسية وصار بسبب ذلك يتنافى مع مبدأ القدرة على الدفع ويشوه جدول الأنصبة المقررة. |
The assessment rates of States should be proportionate to their share of total world income, since the establishment of a floor rate was inconsistent with the principle of capacity to pay. | UN | ولعل من اﻷحسن أن تكون أنصبة الدول متناسبة مع حصتها من الدخل العالمي، ﻷن فرض حد أدنى يتنافى مع مبدأ القدرة على الدفع. |
52. Some members noted that the floor was inconsistent with the principle of capacity to pay since it increased the burden for those countries whose rates of assessment had to be raised to the floor rate. | UN | 52 - لاحظ بعض الأعضاء أن الحد الأدنى لا يتفق مع مبدأ القدرة على الدفع نظرا لأنه يزيد العبء على البلدان التي يتعين رفع معدلات أنصبتها المقررة لتصل إلى معدل الحد الأدنى. |
Although the concept of a ceiling was not entirely consistent with the principle of capacity to pay, it was imperative to strike a balance between the latter and the need to provide the United Nations with reliable and dispersed sources of funding. | UN | وأضاف قائلا إنه رغم أن مفهوم الحد الأقصى لا يتفق تماماً مع مبدأ القدرة على الدفع، يتحتم إيجاد توازن بين هذا المبدأ وضرورة توفير مصادر تمويل متفرقة وموثوق بها للأمم المتحدة. |
It was noted that both the ceiling and the floor were inherently political and that neither was in conformity with the principle of capacity to pay but while the floor increased the payments of small poor countries the ceiling reduced the payments of one large rich one. | UN | وتمت الإشارة إلى أن المعدل الأقصى والمعدل الأدنى كليهما يتسمان في حد ذاتهما بطابع سياسي وأن أيا منهما لا يتطابق مع مبدأ القدرة على الدفع ولكن بينما يزيد المعدل الأدنى من مدفوعات البلدان الفقيرة الصغيرة فإنه يقلص مدفوعات بلد واحد غني جدا. |
If the General Assembly were to approve those recommendations, it would be possible to bring the future scale of assessed contributions to the regular budget more into line with the principle of capacity to pay. | UN | وإذا اعتمدت الجمعية العامة هذه التوصيات، فسيصبح بالمستطاع ملائمة جدول اﻷنصبة المقررة للمساهمة في الميزانية العادية في المستقبل مع مبدأ القدرة على الدفع. |
Such discrepancies were clearly not in line with the principle of capacity to pay, and some adjustments were therefore needed to ensure that the scale of assessments remained fair and equitable. | UN | ومن الواضح أن هذه التفاوتات لا تتماشى مع مبدأ القدرة على الدفع، ولذلك تدعو الحاجة إلى القيام ببعض التسويات لضمان أن يظل جدول الأنصبة المقررة عادلا ومنصفا. |
The Committee should therefore be given clear guidelines so that it could define a methodology for the period (Mr. Salander, Sweden) 1995-1997 more in keeping with the principle of capacity to pay than the current cumbersome system, which lacked transparency. | UN | ومن ثم ينبغي إعطاء اللجنة توجيهات محددة كيما يتسنى لها أن تحدد للفترة ٥٩٩١-٧٩٩١ منهجية أكثر اتساقا مع مبدأ القدرة على الدفع من النظام المرهق، عديم الشفافية الذي وصلنا إليه. |
Although some argued that the ceiling was inconsistent with the principle of capacity to pay, it was unwise for the Organization to depend disproportionately on a single country or handful of countries; the proposed three-per-cent reduction was both reasonable and overdue. | UN | ومع أن البعض يقول إن الحد اﻷقصى لا ينسجم مع مبدأ القدرة على الدفع فإن من غير الحكمة أن تعتمد المنظمة بصورة غير متناسبة على بلد وحيد أو على عدد ضئيل من البلدان؛ فالتحقيق المقترح بنسبة ٣ في المائة معقول وحان أجله أمد طويل على حد سواء. |
47. It was to be hoped that all parties would engage in constructive and democratic consultations with a view to finding a scale methodology for the period 1998-2000 which would be acceptable to all Member States and consistent with the principle of capacity to pay. | UN | ٧٤ - واختتم بيانه باﻹعراب عن اﻷمل في أن تشترك جميع اﻷطراف في مشاورات بناءة وديمقراطية بهدف إيجاد منهجية للجدول للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠ تكون مقبولة لدى جميع الدول اﻷعضاء ومتسقة مع مبدأ القدرة على الدفع. |
98. Some members argued that, in many instances, since large scale-to-scale increases reflected an actual increase in the capacity to pay, introducing thresholds or limits would be at variance with the principle of capacity to pay. | UN | 98 - ودفع بعض الأعضاء بأنه بالنظر إلى أن الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر عكست في حالات عديدة زيادة فعلية في القدرة على الدفع، فإن من شأن الأخذ بعتبات أو حدود أن يتعارض مع مبدأ القدرة على الدفع. |
4. With regard to the current ceiling and floor rates set by the General Assembly, some members of the Committee had noted that the floor level was inconsistent with the principle of capacity to pay because it increased the burden on countries whose rates of assessment had to be raised to that level; other members felt that the floor ensured a certain base minimum which Member States should contribute. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالمعدلين الحاليين للحدين الأعلى والأدنى اللذين حددتهما الجمعية العامة، قال إن بعض أعضاء اللجنة نوهوا بأن المستوى الأدنى لا يتمشى مع مبدأ القدرة على الدفع لأنه يزيد العبء الواقع على كاهل البلدان التي يتعين رفع معدلات اشتراكها إلى هذا المستوى؛ في حين رأي أعضاء آخرون أن الحد الأدنى يكفل حدا أدنى أساسيا ينبغي أن تدفعه الدول الأعضاء. |
The proposal to introduce a minimum assessment rate for permanent members of the Security Council ran counter to the principle of capacity to pay, while the annual recalculation of the scale of assessments would be impractical. | UN | كما أن الاقتراح الداعي إلى إدخال معدل أدنى للأنصبة المقررة بالنسبة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يتعارض مع مبدأ القدرة على الدفع فيما تعتبر إعادة الحساب سنويا لجدول الأنصبة المقررة مسألة غير عملية. |
They also stressed that the idea was totally contrary to the principle of capacity to pay. | UN | وأكدوا أيضا أن الفكرة تتعارض تماما مع مبدأ القدرة على الدفع. |