"مع مبدأ المساواة في" - Translation from Arabic to English

    • with the principle of equal
        
    • with the principle of equality
        
    • with the ideal of equality
        
    • the principle of equality of
        
    • to the principle of equality
        
    Both institutions were authorized to examine laws and statutes and verify their conformity with the principle of equal treatment. UN والمؤسستان كلتاهما مخولتان تحليل القوانين المعتمدة، والتحقق من مدى انسجامها مع مبدأ المساواة في المعاملة.
    Nor is requiring Swedish citizenship or residence in Sweden compatible with the principle of equal treatment that is applicable within the Community. UN ولا يتلاءم شرط المواطَنة السويدية أو الإقامة في السويد مع مبدأ المساواة في المعاملة المطبق داخل الجماعة.
    Thus, certain regulations that were not fully in line with the principle of equal treatment for men and women, or with the principle that treatment of detainees should be humane and should respect the inherent dignity of the human person, had been repealed. UN وهكذا، أُلغيت لوائح معينة لم تكن متمشية تماماً مع مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة، أو مع المبدأ الذي يقضي بأن تكون معاملة المحتجزين ذات طابع إنساني وأن تحترم كرامة اﻹنسان المتأصلة فيه.
    It was said that that was in line with the principle of equality of treatment between the parties underlying arbitration proceedings. UN وذُكر أن هذا يتماشى مع مبدأ المساواة في معاملة الأطراف الذي تستند إليه إجراءات التحكيم.
    Such an adjustment not only would be consistent with the principle of equality of treatment but would also contribute to facilitating the current negotiations on the universal acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وهذا التعديل لن يكون متسقا مع مبدأ المساواة في المعاملة فحسب، بل أنه سيساهم أيضا في تسهيل المفاوضات الجارية بصدد القبول العالمي لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Affirmative action consistent with the ideal of equality of results will here imply measures of affirmative preference, and, more specifically, hard affirmative action measures, such as quotas, reservations, goals, etc. UN 90- وفي هذا المقام ستنطوي الإجراءات الإيجابية التي تتسق مع مبدأ المساواة في النتائج على تدابير للتفضيل الإيجابي وستنطوي تحديداً، على تدابير إيجابية صارمة، مثل الحصص، وتخصيص الأماكن، والأهداف، الخ.
    For example, they may interfere with the principle of equal access to public service or disregard the presumption of innocence if they end up taking the form of a purge, indifferent to questions about individual responsibility. UN فعلى سبيل المثال، قد تتعارض مع مبدأ المساواة في تقلد الوظائف العامة أو أن تتجاهل قرينة البراءة إذا انتهى بها الأمر إلى أن تتخذ شكل حملة تطهير لا تضع اعتبارا للمسائل المتعلقة بالمسؤولية الفردية.
    The Chancellor of Justice had, for example, reviewed the compatibility of certain laws with the principle of equal treatment and found the instruments to be wanting. UN إذ نظر المستشار العدلي بوجه خاص، في مدى انسجام بعض القوانين مع مبدأ المساواة في المعاملة، وخلص إلى وجود ثغرات في التشريعات.
    The paragraph is aimed at advertisements that utilise the bodies of persons of one gender that tend to give an offensive or derogatory evaluation of a woman or a man, or that in another manner is in conflict with the principle of equal value between genders. UN والفقرة المذكورة تستهدف الإعلانات التي تستخدم أجساد الأشخاص الذين ينتمون إلى أحد الجنسين على نحو يميل إلى إضفاء تقييم يحط من قدر المرأة أو الرجل، أو يتعارض على نحو آخر مع مبدأ المساواة في القيمة فيما بين الجنسين.
    This might comprise legislation on gender discrimination in employment, the creation of protection and monitoring mechanisms to guarantee equal pay, the development of new job descriptions in line with the principle of " Equal pay for equal work " and the consolidation of protection and monitoring mechanisms so that existing regulations protecting the rights of women are implemented. UN وقد يشمل ذلك تشريعات بشأن التمييز بين الجنسين في العمل، واستحداث آليات رصد وحماية لكفالة المساواة في اﻷجر، ووضع أوصاف جديدة للوظائف بما يتماشى مع مبدأ المساواة في اﻷجر على العمل المتساوي في القيمة، وتعزيز آليات الحماية والرصد بما يضمن تنفيذ ما هو قائم من اللوائح التنظيمية التي تحمي حقوق المرأة.
    It also notes the Constitutional Council ruling of 28 May 2010 that found certain provisions of the relevant finance acts of 1981, 2002 and 2006 inconsistent with the principle of equal treatment. UN كما تحيط علماً بقرار المجلس الدستوري الصادر في 28 أيار/مايو 2010 والذي يعتبر أن بعض أحكام القوانين المالية للسنوات 1981 و2002 و2006 تتعارض مع مبدأ المساواة في المعاملة.
    The methodology of the training programme has been designed to take into account and disseminate information on the national and European policies and provisions pertaining to counteracting discrimination and to ensure that participants obtain the skills which allow them to create messages consistent with the principle of equal treatment. UN وصُممت منهجية البرنامج التدريبي بحيث تراعي وتنشر المعلومات المتعلقة بالسياسات والأحكام الوطنية والأوروبية للتصدي للتمييز، مع كفالة اكتساب المشاركين للمهارات التي تتيح لهم توجيه رسائل تتسق مع مبدأ المساواة في المعاملة.
    In pursuing this objective, the Plan stipulates that the causes underlying the perpetuation of content inconsistent with the principle of equal treatment in the educational process should be diagnosed, and equal-treatment content should be promoted and disseminated in school curricula and educational and teaching materials. UN وسعيا لبلوغ هذا الهدف، تنص الخطة على ضرورة تشخيص الأسباب الكامنة وراء استمرار المحتوى الذي يتنافى مع مبدأ المساواة في المعاملة في العملية التعليمية، وضرورة تشجيع محتوى المساواة في المعاملة ونشره في المناهج المدرسية والمواد التربوية والتعليمية.
    It also notes the Constitutional Council ruling of 28 May 2010 that found certain provisions of the relevant finance acts of 1981, 2002 and 2006 inconsistent with the principle of equal treatment. UN كما تحيط علماً بقرار المجلس الدستوري الصادر في 28 أيار/مايو 2010 والذي يعتبر أن بعض أحكام القوانين المالية للسنوات 1981 و2002 و2006، تتعارض مع مبدأ المساواة في المعاملة.
    18. The Law prohibits both direct and indirect discrimination, as well as " harassment " and confirms that " special measures " and " positive action " are in conformity with the principle of equal treatment. UN 18- ويحظر القانون التمييز المباشر وغير المباشر، فضلاً عن " التحرش " ويؤكد أن " التدابير الخاصة " و " الإجراءات الإيجابية " تتطابق مع مبدأ المساواة في المعاملة.
    The upgrading of language posts to the P-5 level, in line with the principle of equal grade for equal work, has also had a positive impact on the vacancy rates and is expected to assist in the further reduction and retention of staff at the duty station. UN وكان لرفع مستوى وظائف لغوية إلى الرتبة ف-5، تماشيا مع مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المكافئ، أثر إيجابي في معدلات الشغور، ويُتوقع أن يساعد في زيادة تخفيضها وفي الاحتفاظ بالموظفين في مركز العمل.
    286. All questions in family life are settled by the spouses jointly, in accordance with the principle of equality in their family relationships. UN 286- ويحل الزوجان سوياً جميع المسائل المطروحة في الحياة الأسرية، بما يتوافق مع مبدأ المساواة في علاقاتهما الأسرية.
    But such a provision was incompatible with the principle of equality in marriage, with the basic human right of freedom of movement and with a woman's right to organize her life as she saw fit. UN ولكن مثل هذا الشرط يتناقض مع مبدأ المساواة في الزواج، ومع حق الإنسان الأساسي المتمثل في حرية الحركة وحق المرأة في تنظيم حياتها وفق ما تراه ملائما.
    134. The above-mentioned legal documents continue to be in line with the principle of equality in education, while creating necessary mechanisms and conditions for women and girls to practice their equal rights to education and training. 10.2. UN 134 - ولا تزال الوثائق القانونية المنوه عنها أعلاه متماشية مع مبدأ المساواة في مجال التعليم في حين تُنشئ الآليات اللازمة وتُهيئ الظروف المواتية للنساء والفتيات لممارسة حقوقهن المتساوية في الحصول على التعليم والتدريب.
    It is interesting to note that most countries started out with an affirmative action programme consistent with the ideal of equality of opportunity. However, this ideal was gradually replaced by that of equality of results, under pressure of political or social motives. UN 93- ومما يثير الاهتمام ملاحظة أن معظم البلدان قد بدأ بتطبيق برامج إجراءات إيجابية تتفق مع مبدأ المساواة في الفرص، غير أن مبدأ المساواة في النتائج فقد محله تدريجياً، تحت ضغط البواعث السياسية أو الاجتماعية(74).
    The purpose of the latter was to strike from the social security legislation of Luxembourg all internal measures that were contrary to the principle of equality of treatment laid down in the directive. UN وكان موضوع هذا القانون هو إلغاء جميع التدابير الداخلية المتعارضة مع مبدأ المساواة في المرتبات الوارد في هذا التوجيه من تشريع لكسمبرغ المتعلق بالضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more