"مع مجموعات من" - Translation from Arabic to English

    • with groups of
        
    • with groups from
        
    The Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services is increasingly requested to conduct such training sessions with groups of staff in collaborative conflict-handling as part of conflict prevention and building conflict awareness. UN ويتزايد الطلب على مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة لإجراء تلك الدورات التدريبية مع مجموعات من الموظفين في تناول المنازعات بشكل جماعي في سياق منع حدوث المنازعات والتوعية بالمنازعات.
    It should be clarified that the Executive Secretary holds a significant number of meetings on specific issues, either bilaterally or with groups of directors. UN وينبغي الإيضاح بأن الأمين التنفيذي يعقد عددا كبيرا من الاجتماعات عن مسائل محددة، إما ثنائيا أو مع مجموعات من المديرين.
    They are undertaken either with individual countries or with groups of countries mainly in cooperation with relevant subregional groupings. UN ويتم الاضطلاع بهذه المهام مع فرادى البلدان أو مع مجموعات من البلدان بالتعاون أساسا مع التجمعات دون اﻹقليمية ذات الصلة.
    In addition, the Chairman has held numerous meetings with groups of Council members and individual members. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد الرئيس اجتماعات عديدة مع مجموعات من أعضاء المجلس ومع أعضاء منفردين.
    Interviews with groups from various countries in Africa were carried out and, in some cases, round-table discussions were established with representatives of institutions and non-governmental organizations from around the country. UN وأجريت لقاءات مع مجموعات من بلدان مختلفة في أفريقيا كما أجريت في بعض الأحوال مناقشات موائد مستديرة مع ممثلين للمؤسسات والمنظمات غير الحكومية من جميع أرجاء البلد.
    The chairpersons met with the co-facilitators, consulted with States and exchanged views with groups of Member States and civil society. UN واجتمع الرؤساء مع الميسّرين وتشاوروا مع الدول وتبادلوا وجهات النظر مع مجموعات من الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    In that regard, I wish to voice our disagreement with the suggestions made this morning that the President of the Assembly and Ambassador Tanin should promote a truncated version of Mr. Tanin's document, via consultations with groups of Members. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن عدم موافقتنا على الاقتراحات التي قدمت هذا الصباح، بأنه ينبغي لرئيس الجمعية والسفير تانين أن يؤيدا صيغة موجزة لوثيقة السيد تانين، عبر المشاورات مع مجموعات من الأعضاء.
    A fight ensued between passengers and the first soldiers to descend onto the top deck that resulted in at least two soldiers being pushed down onto the bridge deck below, where they were involved in struggles with groups of passengers who attempted to take their weapons. UN وبدأ شجار بين الركاب وأول جنود نزلوا على السطح العلوي نتج عنه دفع ما لا يقل عن جنديين اثنين إلى مقصورة القيادة واشتباكهما مع مجموعات من الركاب الذين حاولوا الاستحواذ على أسلحتهما.
    During participatory assessments with groups of children, it was noted that unaccompanied and separated children require much closer monitoring and follow-up. UN وأثناء التقييمات التشاركية مع مجموعات من الأطفال، لوحظ أن الأطفال غير المصحوبين بذويهم والأطفال المنفصلين عن ذويهم يتطلبون الرصد والمتابعة بمزيد من الانتباه.
    The fact that interim Agreements have been signed with individual African countries and also with groups of African countries without paying particular attention to existing regional economic communities will slow down or unravel the regional integration agenda in the continent. UN وسيؤدي توقيع اتفاقات شراكة اقتصادية مؤقتة مع فرادى البلدان الأفريقية وأيضا مع مجموعات من البلدان الأفريقية، دون إيلاء اهتمام خاص للجماعات الاقتصادية الإقليمية القائمة، إلى إبطاء أو إبطال برنامج التكامل الإقليمي في القارة.
    Several witnesses reported seeing such buses arriving at the stadium and dropping men in plain clothes wielding bladed weapons, who then participated directly in the acts of violence in coordination with groups of red berets and gendarmes under the command of Thégboro. UN ورأى عدة شهود هذه الحافلات تصل إلى الملعب وينزل منها رجال في زي مدني شاركوا بعد ذلك مشاركة مباشرة في أعمال العنف بالأسلحة البيضاء، وذلك بالتنسيق مع مجموعات من القبعات الحمر وعناصر الدرك التابعة لتيغبورو.
    In response to rape and other serious violations of child rights, information campaigns have been carried out, in particular with groups of internally displaced youth and women, focusing on security issues and raising awareness on the dangers of female genital mutilation. UN وللتصدي للاغتصاب ولغيره من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال، نظمت حملات إعلامية، ولا سيما مع مجموعات من الشباب والنساء المشردين داخلياً، تركز على مسائل أمنية وعلى التوعية بالمخاطر التي يسببها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    These consulted with groups of displaced men and women of different ages and with boys and girls, thereby strengthening the participatory assessment of refugee and internally displaced communities' needs and enhancing awareness of their concerns, identification of protection risks by age and gender and development of protection strategies and programmes. UN وأجرت هذه الأفرقة مشاورات مع مجموعات من المشردين رجالاً ونساءً من ذوى الأعمار المختلفة ومع الفتيان والفتيات، مما عزز تقدير احتياجات جماعات اللاجئين والمشردين داخلياً بمشاركتهم وزيادة التوعية بشواغلهم، وتعيين العوامل المهددة للحماية بحسب السن ونوع الجنس ووضع استراتيجيات وبرامج للحماية.
    A specific attitude survey would be forwarded to the pilot and control group following an informational campaign and specific briefings with groups of staff and managers. UN وأضافت ممثلة البرنامج أنه سيتم إجراء دراسة استقصائية عن بعض المواقف المحددة ترسل أسئلتها إلى المجموعة التجريبية وإلى مجموعة المقارنة بعد القيام بحملة إعلامية وعقد جلسات إعلامية عن مواضيع محددة مع مجموعات من الموظفين والمديرين.
    Of these, 6,918 were conducted within camps and with groups of mainly women and children leaving villages and camps to collect firewood and grass, 2,846 were conducted in and around villages and markets, and 1,910 were medium- and long-range patrols. UN ونُـفِـذت من بينها 918 6 دورية داخل المخيمات وبصورة رئيسية مع مجموعات من النساء والأطفال ممن يتركون القرى والمخيمات لجمع الحطب والعشب، ونفذت 846 2 دورية في القرى والأسواق وحولها؛ ونُفِذت 910 1 من الدوريات المتوسطة والطويلة المدى.
    A key outcome of the project was the production of a manual on child-led data collection that was piloted with groups of young people throughout the region. UN وكان من النتائج الرئيسية للمشروع إنتاج دليل عن عمليات جمع البيانات الذي يقوده الأطفال تم تجريبه مع مجموعات من الشباب في جميع أنحاء المنطقة().
    26. On 21 May 2013, the Chairs held an informal consultation with States, as well as informal exchanges with groups of Member States in the following days. UN 26 - أجرى رؤساء الهيئات مشاورة غير رسمية مع الدول في 21 أيار/مايو 2013، وكذا تبادلات غير رسمية مع مجموعات من الدول الأعضاء في الأيام التالية.
    9 ter. [The Conference notes that among States parties there are various interpretations of certain aspects of articles I and II, especially regarding the obligations of nuclear-weapon States parties among themselves and when acting in cooperation with groups of non-nuclear-weapon States parties. UN ٩ ثالثة - ]ويلاحظ المؤتمر وجود تفسيرات مختلفة فيما بين الدول اﻷطراف لبعض جوانب المادتين اﻷولى والثانية لا سيما فيما يتعلق بالتزامات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف فيما بينها، وعندما تعمل بالتعاون مع مجموعات من الدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    9 qui. [The Conference notes that among States parties there are various interpretations of certain aspects of articles I and II, inter alia, regarding the obligations of nuclear-weapon States parties among themselves and when acting in cooperation with groups of non-nuclear-weapon States, as well as the full compatibility of the existing security arrangements with articles I and II of the Treaty.] UN ٩ خامسة - ]ويلاحظ المؤتمر أن هناك تفسيرات مختلفة لبعض جوانب المادتين اﻷولى والثانية فيما بين الدول اﻷطراف تتعلق بجملة أمور منها التزامات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف فيما بينها وعندما تعمل بالتعاون مع مجموعات من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية فضلا عن الاتساق التام بين ترتيبات اﻷمن الحالية وبين المادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة.[
    Indeed, before I came to the General Assembly, I had a fruitful meeting with groups from academia and civil society in Thailand to discuss and exchange views on how Thailand should proceed on development to benefit the people, beyond the goals and the date set in the MDGs. UN بل إنني قبل أن آتي إلى الجمعية العامة، عقدت اجتماعا مثمرا مع مجموعات من الأكاديميين وممثلي المجتمع المدني في تايلند للتناقش وتبادل الآراء حول ضرورة مضي تايلند قدما في التنمية لتعود الفائدة على الشعب، بما يتجاوز الغايات الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية والموعد النهائي المحدد لتحقيقها.
    It was also reported in document LOS/PCN/BUR/R.43 of 2 August 1994, " Periodic report on the Activities of Yuzhmorgeologiya in the Pioneer Area over the period 1 January 1993 to 1 August 1994 " , that scientific exchanges were under way with groups from the Republic of Korea, China and Western Europe. UN كما أفيد في الوثيقة LOS/PCN/BUR/R.43 المؤرخة ٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ المعنونة " تقرير دوري عن أنشطة مؤسسة الانتاج الجنوبية للعمليات الجيولوجية البحرية " يوجمورغيولوغيا " في القطاع الرائد للفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ إلى ١ آب/أغسطس ١٩٩٤، بوجود تبادل علمي مع مجموعات من جمهورية كوريــا والصين وأوروبــا الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more