The United Nations continued to play a central role in helping countries to adopt such approaches, while taking into account the principle of national ownership. | UN | وذكر أن الأمم المتحدة ما زالت تقوم بدور أساسي في مساعدة البلدان على الأخذ بهذه النُهج، مع مراعاة مبدأ الملكية الوطنية. |
The latter would nominate their own representatives to participate in the seminar, taking into account the principle of rotation. | UN | وتتولى تلك المجموعات ترشيح ممثليها للاشتراك في الحلقة الدراسية، مع مراعاة مبدأ التناوب. |
Such courses must be organized taking into account the principle of equitable geographical distribution and on an annual basis. | UN | ويجب تنظيم هذه الدورات سنويا مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
We also advocate an increase in the number of non-permanent members, bearing in mind the principle of equitable geographic distribution enshrined in the Charter. | UN | وندعو أيضاً إلى زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل المنصوص عليه في الميثاق. |
Objective (ii): Promoting full and effective participation of indigenous peoples in decisions which directly or indirectly affect their lifestyles, traditional lands and territories, their cultural integrity as indigenous peoples with collective rights or any other aspect of their lives, considering the principle of free, prior and informed consent Recommendations to the African Commission | UN | الهدف 2: تشجيع مشاركة الشعوب الأصلية بصورة كاملة وفعالة في القرارات التي تؤثر، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في أساليب حياتهم، وأراضيهم وأقاليمهم الموروثة، وسلامتهم الثقافية، بوصفهم شعوبا أصلية لها حقوق جماعية، أو في أي جانب آخر من جوانب حياتهم، مع مراعاة مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
It requested that Norway ensure the protection of all minors in conflict with the law, taking into account the principle of the best interests of the child. | UN | وطلبت أن تضمن النرويج حماية جميع القاصرين المخالفين للقانون، مع مراعاة مبدأ مصالح الطفل الفضلى. |
The use of videoconferencing to facilitate the giving of testimony may be permitted, taking into account the principle of freedom of evidence. | UN | وقد يُسمح باستخدام التواصل بالفيديو لتيسير الإدلاء بالشهادة، مع مراعاة مبدأ حريّة الإثبات. |
Children should be heard in a child-friendly manner, taking into account the principle of the best interests of the child. | UN | وينبغي سماع آراء الطفل بطريقة مراعية للطفل مع مراعاة مبدأ مصالح الطفل الفضلى. |
Each region is represented by two officers in the Bureau, taking into account the principle of geographical representation. | UN | وتُمثل كل منطقة بعضوين في المكتب، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي. |
Each of the five United Nations regions is to be represented by two officers in the Bureau, taking into account the principle of geographical representation. | UN | وتُمثل كل منطقة إقليمية من مناطق الأمم المتحدة الخمس بعضوين في المكتب، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي. |
Each region will be represented by two officers in the Bureau, taking into account the principle of geographical representation. | UN | وستمثل كل منطقة بعضوين من أعضاء في المكتب، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي. |
Each of the five United Nations regions is to be represented by two officers in the Bureau, taking into account the principle of geographical representation. | UN | وتُمثل كل منطقة إقليمية من مناطق الأمم المتحدة الخمسة بعضوين في المكتب، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي. |
Each of the five United Nations regions is to be represented by two officers in the Bureau, taking into account the principle of geographical representation. | UN | وتُمثل كل منطقة إقليمية من مناطق الأمم المتحدة الخمس بعضوين في المكتب، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي. |
Each region is to be represented by two officers in the Bureau, taking into account the principle of geographical representation. | UN | وتمثل كل منطقة بعضوين في المكتب، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي. |
There should be a substantial reduction in or elimination of the floor, taking into account the principle of the sovereign equality of Member States. | UN | وينبغي أن يكون ثمة تخفيض كبير أو إلغاء للحد اﻷدنى، مع مراعاة مبدأ مساواة الدول اﻷعضاء في السيادة. |
In particular, its competence and jurisdiction should be clearly defined in conformity with its objectives and taking into account the principle of complementarity. | UN | وينبغي خاصـــة تحديد اختصاصها وولايتها القضائية بصورة واضحة وفقا ﻷهدافها مع مراعاة مبدأ التكامل. |
The challenges of climate change must, therefore, be addressed within the framework of sustainable development bearing in mind the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وبالتالي، يجب معالجة تحديات تغير المناخ في إطار التنمية المستدامة مع مراعاة مبدأ تشاطر المسؤوليات وإن كانت متفاوتة. |
In the interests of equity, New Zealand would support an expansion of the non-permanent membership of the Security Council, bearing in mind the principle of proportionality referred to above. | UN | وحرصا على الانصاف، ستدعم نيوزيلندا زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن، مع مراعاة مبدأ التناسب المشار إليه آنفا. |
Argentina reiterated its support for the process of self-determination and the goal of putting an end to colonialism in all its forms, considering the principle of self-determination to be a fundamental right recognized in the relevant human rights treaties, and applicable in all cases where a country had been colonized by a colonial power and remained subject to it. | UN | وتعيد الأرجنتين تأكيد تأييدها لعملية تقرير المصير ولهدف وضع نهاية للاستعمار بجميع أشكاله، مع مراعاة مبدأ تقرير المصير ليكون حقاً أساسياً مُعتَرفاً به في المعاهدات ذات الصلة الخاصة بحقوق الإنسان، وقابلاً للتطبيق في جميع الحالات حيثما وُجِد بلدُ كان مستعمراً من دولة مُستَعمِرة ولا يزال خاضعاً لها. |
That in turn implies that free-market approaches are not sufficient in the absence of government action and that the international community must, subject to the principle of national ownership, be fully engaged. | UN | وهذا بدوره يعني ضمنا أن نهج الأسواق الحرة لا يكفي في غياب الإجراءات الحكومية وأن المجتمع الدولي يجب أن يشارك مشاركة كاملة مع مراعاة مبدأ الملكية الوطنية. |
An expanded Council will be more representative if a wider variety of interests and points of view can be expressed, while keeping in mind the principle of equitable geographical distribution set out in the Charter. | UN | وسيكون المجلس الموسع أكثر تمثيلا اذا ما أمكنه التعبير عن مجموعة أكثر تنوعا من المصالح ووجهات النظر، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل المنصوص عليه في الميثاق. |
Selecting one Chair and four Vice-Chairs, taking due account of the principle of geographical balance among the five United Nations regions, based on criteria, a nomination process and length of service to be decided by the plenary; | UN | (ﻫ) اختيار رئيس وأربعة نواب للرئيس مع مراعاة مبدأ التوازن الجغرافي بين مناطق الأمم المتحدة الخمس، وبالاستناد إلى المعايير وعملية التعيين المتبعة وطول مدة الخدمة التي سيقررها الاجتماع العام؛ |
The main task was undertaken on the basis of parity while observing the principle of equal and indivisible security leading to an agreement on genuine reductions of strategic offensive weapons. | UN | وتم الاضطلاع بالمهمة الرئيسية على أساس التكافؤ مع مراعاة مبدأ الأمن المتكافئ وغير القابل للتجزئة بما يفضي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن تخفيضات حقيقية للأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
We need to take collective action now and act responsibly to save our planet, while taking into consideration the principle of common but differentiated responsibility. | UN | ويلزم أن نتخذ إجراء جماعيا الآن وأن نتصرف بشكل مسؤول لإنقاذ كوكبنا، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة. |