Persons engaged in the handling of fumigated cargo transport units shall be trained commensurate with their responsibilities. 5.5.2.3 Marking and placarding | UN | يجب أن يتلقى الأشخاص الذين يعملون في مجال مناولة وحدات نقل البضائع المبخرة تدريباً يتمشى مع مسؤولياتهم. |
They should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. | UN | وينبغي أن يمارسوا حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق. |
They should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. | UN | وينبغي أن يمارسوا حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق. |
They should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. | UN | وينبغي أن يمارسوا حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق. |
Consistent with their responsibility of international assistance and cooperation, developed States should not apply undue pressure on developing countries to make mode 4 commitments that are inconsistent with developing countries' obligations arising from the right to health. | UN | وبما يتفق مع مسؤولياتهم بالمساعدة والتعاون الدوليين، يتعين ألا تمارس الدول المتقدمة النمو ضغطاً لا مبرر له على البلدان النامية لأخذ تعهدات بموجب الطريقة الرابعة بما لا يتفق والتزامات البلدان النامية الناشئة عن الحق في الصحة. |
They should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. | UN | كما ينبغي أن يمارسوا حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق. |
They should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. | UN | وينبغي أن يمارسوا النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق. |
5.5.3.2.4 Persons engaged in the handling or transport of cooled or conditioned cargo transport units shall be trained commensurate with their responsibilities. | UN | 5-5-3-2-4 يجب أن يتلقى الأشخاص الذين يعملون في مجال مناولة وحدات نقل البضائع المبردة أو المكيفة تدريباً يتماشى مع مسؤولياتهم. |
All persons engaged in the transport of dangerous goods shall consider security requirements for the transport of dangerous goods commensurate with their responsibilities. | UN | 1-4-1-1 يراعي كل المشتغلين بنقل البضائع الخطرة متطلبات أمن نقل هذه البضائع بما يتناسب مع مسؤولياتهم. |
2. The permanent members of the Security Council should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. | UN | ٢ - وينبغي أن يمارس أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق. |
The law must afford protection to judges to enable them, in the cases before them, to perform their duties freely, impartially and without any pressure, together with a fair remuneration and a standard of living in keeping with their responsibilities. | UN | وينبغي أن يوفر القانون الحماية للقضاة لتمكينهم من أن يؤدوا واجباتهم، في القضايا المعروضة أمامهم، بحرية وحياد ودون أي ضغط فضلا عن توفير مكافأة عادلة ومستوى من المعيشة يتمشى مع مسؤولياتهم. |
As the maintenance of the United Nations secure communications network involves expertise in different areas such as encryption software and hardware equipment, secure document storage, password authentication, etc., and training would be necessary to ensure that the staff members' skills are up-to-date and fully commensurate with their responsibilities. | UN | وبما أن صيانة شبكة الأمم المتحدة للاتصالات المأمونة تستوجب خبرات في مجالات مختلفة، مثل برمجيات الترميز والمعدات الحاسوبية، وتخزين الوثائق المأمونة، والتحقق من كلمات السر، وغير ذلك، فسيلزم التدريب لضمان مواكبة مهارات الموظفين لآخر المستجدات وجعلها متماشية بصورة تامة مع مسؤولياتهم. |
2. A proposal was made to the effect that the permanent members of the Security Council should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter and in accordance with the norms of international law. | UN | ٢ - وقدم مقترح مفاده أنه ينبغي أن يمارس أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق ووفقا لقواعد القانون الدولي. |
179. The law must afford protection to judges to enable them, in the cases brought before them, to perform their duties freely, impartially and without any pressure, together with fair remuneration and a standard of living in keeping with their responsibilities. | UN | ٩٧١- ويجب أن يوفر القانون الحماية للقضاة لتمكينهم من أداء واجباتهم في القضايا المعروضة عليهم، بحرية وحياد ودون أي ضغط، فضلا عن توفير مكافأة مجزية ومستوى من المعيشة يتمشى مع مسؤولياتهم. |
It is thus recommended that CEB initiates that the United Nations system organizations undertake a review of the grade structure of their field representatives, to bring them in line with their responsibilities and accountability, taking into account the particular partner country situation. | UN | ومن ثم، يوصى مجلس الرؤساء التنفيذيين بأن يرسي مبادرة بأن تُجري مؤسسات منظومة الأمم المتحدة استعراضاً لهيكل رتب الممثلين الميدانيين، لجعلها متماشية مع مسؤولياتهم ومساءلتهم، مع مراعاة حالة البلد الشريك الخاصة. |
(10) The permanent members of the Security Council should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter and in accordance with the norms of international law. | UN | (10) ينبغي أن يمارس أعضاء مجلس الأمن الدائمون حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثــــاق ووفقـــا لقواعد القانون الدولي. |
(15) The permanent members of the Security Council should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter and in accordance with the norms of international law. | UN | (15) ينبغي أن يمارس أعضاء مجلس الأمن الدائمون حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثــــاق ووفقـــا لقواعد القانون الدولي. |
(16) The permanent members of the Security Council should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter and in accordance with the norms of international law. | UN | (16) ينبغي أن يمارس أعضاء مجلس الأمن الدائمون حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثــــاق ووفقـــا لقواعد القانون الدولي. |
As the maintenance of the United Nations secure communications network involves expertise in different areas, such as encryption software and hardware equipment, secure document storage and password authentication, among others, training would be necessary to ensure that staff members' skills are up to date and fully commensurate with their responsibilities. | UN | وبما أن صيانة شبكة الأمم المتحدة للاتصالات المأمونة تلزمها خبرات في مجالات مختلفة - مثل برمجيات الترميز والمعدات الحاسوبية، والتخزين المأمون للوثائق، والتحقق من كلمات السر، وغير ذلك - سيلزم التدريب لضمان مواكبة مهارات الموظفين لآخر المستجدات وجعلها متماشية بصورة تامة مع مسؤولياتهم. |
For managers, the Ethics Office emphasized that retaliation is inconsistent with their responsibility to foster a harmonious work environment built on trust; and that retaliation is misconduct for which disciplinary proceedings may be initiated. | UN | وبالنسبة للمديرين فقد أكّد مكتب الأخلاقيات على أن الانتقام أمر لا يتسق مع مسؤولياتهم في تهيئة بيئة عمل متوائمة ومبنية على أساس الثقة، كما أن الانتقام هو سوء في السلوك ولا بد من أن تتخذ إزاءه إجراءات تأديبية. |