"مع معايير حقوق الإنسان الدولية" - Translation from Arabic to English

    • with international human rights standards
        
    • with international human rights norms
        
    Such legislation should be compatible with international human rights standards and the best interests of children must be a primary consideration; UN وينبغي أن يتفق هذا التشريع مع معايير حقوق الإنسان الدولية ويجب أن يكون الاعتبار الأول هو لمصالح الأطفال الفُضلى؛
    It also provided legal advice and assistance on draft and existing legislation to ensure conformity with international human rights standards. UN كما أنها قدمت المشورة والمساعدة القانونيتين بشأن مسودات القوانين والقوانين القائمة لضمان اتساقها مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    To that end, the Government was harmonizing child-protection laws to bring them into accordance with international human rights standards. UN ولتحقيق هذه الغاية واءمت زامبيا قوانين حماية الطفل لكي تتوافق مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    Asylum-seekers should have access to the necessities of life in keeping with international human rights standards. UN وينبغي أن تتوافر لملتمسي اللجوء سبل الحصول على ضروريات الحياة تمشيا مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    The report makes recommendations for amending the mandate to bring it into full conformity with international human rights norms. UN ويتضمن التقرير توصيات بتعديل هذه الولاية بما يجعلها متوافقة توافقاً تاماً مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    The United Nations has provided support for the training of the custodial staff, which was consistent with international human rights standards, on the treatment of detainees. UN وقدمت الأمم المتحدة دعما لتدريب موظفي السجن، بشكل يتسق مع معايير حقوق الإنسان الدولية بشأن معاملة المحتجزين.
    367. Tajikistan would continue to take measures to improve its legislation and to bring it into line with international human rights standards. UN 367- ستواصل طاجيكستان اتخاذ ما يلزم من تدابير لتحسين تشريعاتها ومواءمتها مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    Equality of opportunity and outcome. We call for rapid progress in universal access to high-quality essential services on the basis of equality of opportunity and in line with international human rights standards. UN المساواة في الفرص والنتائج - ندعو إلى إحراز تقدم سريع في الوصول الكامل للخدمات الأساسية عالية الجودة، بناء على مبدأ تكافؤ الفرص، وبما يتفق مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    I urge the countries of the Lake Chad basin to continue to work together to collectively address this scourge in a manner consistent with international human rights standards and to bring an end to the violence perpetrated by Boko Haram. UN وأحث بلدان حوض بحيرة تشاد على مواصلة العمل معا للتصدي الجماعي لهذه الآفة على نحو يتفق مع معايير حقوق الإنسان الدولية وعلى وضع حد للعنف الذي ترتكبه جماعة بوكو حرام.
    Targeted sanctions can be important tools to promote accountability, while it is important that both procedures of imposition and effects are consistent with international human rights standards. UN ويمكن للجزاءات المحددة الهدف أن تكون أدوات هامة لتعزيز المساءلة، على أنه من المهم مراعاة اتساق إجراءي الفرض والمساءلة وما ينجم عنهما من آثار مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    It will also support the Government's ability to discharge its responsibility as a duty bearer for the promotion and protection of human rights consistent with international human rights standards. UN وستدعم أيضاً قدرة الحكومة على الوفاء بمسؤولياتها بوصفها الجهة المكلفة بمهمة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بما يتماشى مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    In this regard the report provides information about the relevant legal framework in Honduras, including legislation relating to a state of emergency, assessing its compliance with international human rights standards. UN وفي هذا الخصوص يقدم التقرير معلومات عن الإطار القانوني ذي الصلة في هندوراس، بما في ذلك التشريع الخاص بحالة الطوارئ، ويضع تقييماً لاتفاقه مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    It should ensure that constitutional protections of human and fundamental rights are fully consistent with international human rights standards. UN ولا بد لها من أن تضمن توافق أوجه الحماية الدستورية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية توافقاً تاماً مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    Sweden recommended that the Government take measures as a matter of priority to ensure that freedom of expression and freedom of press are guaranteed in accordance with international human rights standards. UN وأوصت السويد الحكومة باتخاذ تدابير على سبيل الأولوية لضمان حرية التعبير وحرية الصحافة بما يتفق مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    The new internal justice system should be a professional, independent and decentralized one, fully consistent with international human rights standards. UN وينبغي أن يكون نظام العدل الداخلي الجديد نظاما يضطلع بالعمل فيه محترفون ويتسم بالاستقلال وتطبق فيه اللامركزية، ويتمشى بالكامل مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    The Committee calls upon the Government to obtain information on comparative jurisprudence seeking to interpret Islamic law in harmony with international human rights standards and the Beijing Platform for Action. UN تدعو اللجنةُ الحكومةَ إلى الحصول على معلومات عن الفقه المقارن على سبيل تفسير الشريعة الإسلامية بما ينسجم مع معايير حقوق الإنسان الدولية ومنهاج عمل بيجين.
    A true improvement in the human rights situation will require bringing national security laws and institutions into line with international human rights standards and the Sudanese Constitution. UN وسيتطلب تحقيق تحسن حقيقي في حالة حقوق الإنسان مواءمةَ قوانين ومؤسسات الأمن الوطني مع معايير حقوق الإنسان الدولية والدستور السوداني.
    :: Daily and weekly advice on human rights and rule of law to the Iraqi Government and the Kurdistan Regional Government on human rights issues, including effective institutional arrangements to guarantee full respect for human rights and the reform of Iraqi legislation to ensure consistency with international human rights standards UN :: تقديم المشورة يومياً وأسبوعياً بشأن حقوق الإنسان وسيادة القانون إلى الحكومة العراقية وإلى حكومة إقليم كردستان بشأن مسائل حقوق الإنسان، بما فيها الترتيبات المؤسسية الفعالة لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان وإصلاح التشريعات العراقية لضمان اتساقها مع معايير حقوق الإنسان الدولية
    It has been submitted that States must make every effort to sign, ratify and implement the main international human rights treaties and abide by other international human rights instruments in order to ensure that their domestic law and practice conform with international human rights standards. UN أشير بأنه يجب على الدول أن تبذل كل جهد لتوقيع معاهدات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية والتصديق عليها وتنفيذها وأن تتقيد بصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى لكفالة انسجام قوانينها وممارساتها المحلية مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    This may be community service, repayment, public apology or other act which complies with international human rights norms and is proportional to the offence. UN وقد يتمثل هذا الإجراء في أداء خدمة مجتمعية، أو سداد المبالغ ذات الصلة أو تقديم اعتذار عام، أو القيام بعمل آخر يتماشى مع معايير حقوق الإنسان الدولية ويكون متناسبا مع الجريمة.
    Lastly, there have been disturbing reports in the media about certain acts committed by some members of the Coalition forces that are at variance with international human rights norms. UN وأخيراً، وردت في وسائط الإعلام تقارير مثيرة للقلق عن بعض الأعمال التي ارتكبها بعض أفراد قوات التحالف والتي تتعارض مع معايير حقوق الإنسان الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more