We agree with most of the ideas in this draft resolution. | UN | وإننا نتفق مع معظم اﻷفكار الواردة في مشروع القرار هذا. |
No. He doesn't really get along well with most people. | Open Subtitles | إنه لا يتأقلم مع معظم الأشخاص لا يفضل المحليين |
Here for a party, along with most of the employees. | Open Subtitles | جاء إلى هنا لحضور حفل، مع معظم موظفي الشركة. |
There has been progress on constitutional review with most Overseas Territories. | UN | وأحرز تقدم في مراجعة الدساتير بالتعاون مع معظم أقاليم ما وراء البحار. |
The NSEDP supports the achievement of the international development goals including MDGs, and the indicators and targets of the NSEDP coincide with most of those for the MDGs. | UN | وتدعم الاستراتيجية القومية تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وتتوافق مؤشرات وغايات الخطة القومية مع معظم مؤشرات وغايات الأهداف الإنمائية للألفية. |
In comparison with most countries, Ivorian Customs legislation is very strict regarding transit goods. | UN | غير أن التشريعات الجمركية الإيفوارية، مقارنة مع معظم البلدان، صارمة للغاية فيما يتعلق بالبضائع العابرة. |
During 1999 this cooperation with most European partners was transferred to the Socrates programme. | UN | وخلال عام 1999 حول هذا التعاون مع معظم الشركاء الأوروبيين إلى برنامج سقراط. |
Three countries, Rwanda, Senegal, and Uganda, have reached agreement with most of the companies. | UN | وتوصلت ثلاثة بلدان، هي أوغندا ورواندا والسنغال، إلى اتفاقات مع معظم الشركات. |
The Department agreed with most of the recommendations of the Office and has taken steps to implement them. | UN | وتتفق الإدارة مع معظم توصيات المكتب وقد اتخذت خطوات ترمي إلى تنفيذها. |
Institutional contact was lost with most national programmes. | UN | وانقطع الاتصال المؤسسي مع معظم البرامج الوطنية. |
(Mr. de Icaza, Mexico) We agree with most if not all delegations that nuclear disarmament remains a key issue. | UN | إننا نتفق مع معظم الوفود، إن لم يكن مع جميعها، على أن نزع السلاح النووي ما زال مسألة أساسية. |
Facilities are also available to deal with most medical conditions. | UN | وتتوفر أيضا مرافق للتعامل مع معظم الظروف الطبية. |
Secondly, Afghanistan has concluded a significant number of bilateral and trilateral agreements with most of our neighbours since 2002. | UN | ثانيا، أبرمت أفغانستان عددا هاما من الاتفاقات الثنائية والثلاثية مع معظم جيراننا مند عام 2002. |
We agree with most of the elements referred to in the draft resolution, especially those in the fifth preambular paragraph. | UN | ونتفق مع معظم العناصر المشار إليها في مشروع القرار، وخاصة العناصر الواردة في الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار. |
We agree with most of the analyses and assessments. | UN | ونتفق مع معظم ما ورد فيه من تحليل وتقييم. |
Inputs should not be limited to those from organizations that agree with most of the Council's members. | UN | وينبغي ألا تقتصر المساهمات على المنظمات التي تتفق مع معظم أعضاء المجلس. |
The iron wall that has defined Israel's relations with most of the Arab and Muslim world for generations, is coming down. | UN | وبدأ يزول الجدار الحديدي الذي حدد فترة أجيال علاقات إسرائيل مع معظم العالم العربي والمسلم. |
As a result, we have been establishing partnerships with most of the countries that have space agencies. | UN | ونتيجة لذلك، أقمنا شراكات مع معظم البلدان التي توجد لديها وكالات فضاء. |
During the four weeks of the presidency, my Ambassador had intensive bilateral consultations with most of his colleagues. | UN | خلال الأربعة أسابيع التي استغرقتها الرئاسة، أجرى سفير بلدي مشاورات ثنائية مكثفة مع معظم زملائه. |
And to most audiences, talent trumps family. | Open Subtitles | وبالمقارنه مع معظم المشاهدين ،موهبه العائلة مختلقة |
At the direction of the Panel, interviews were scheduled with the majority of these claimants. | UN | وبناء على توجيه من الفريق، أجريت مقابلات مع معظم أصحاب المطالبات هؤلاء. |
If I'm gonna die, I'm gonna die with the most toys. | Open Subtitles | اذا كنت سوف أموت سوف أموت مع معظم الالعاب |