"مع مكتب أمين المظالم" - Translation from Arabic to English

    • with the Office of the Ombudsman
        
    • with the Ombudsman's Office
        
    • with the Office of the Ombudsperson
        
    • with the Ombudsperson Office
        
    • with the Ombudsman Office
        
    For this purpose it recommends that the Ministry establish a continuous training arrangement with the Office of the Ombudsman. UN ولهذه الغاية، يوصي المفوض السامي بأن تضع الوزارة ترتيباً لتوفير التدريب المستمر بالاشتراك مع مكتب أمين المظالم.
    It is at this stage unclear whether the Human Rights Centre will remain independent or will integrate with the Office of the Ombudsman. UN ومن غير الواضح في هذه المرحلة ما إذا كان مركز حقوق الإنسان سيظل مستقلا أم سيندمج مع مكتب أمين المظالم.
    United Nations Administrative Tribunal cases involving a person who has had prior contact with the Office of the Ombudsman UN القضايا التي نظرتها المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وتتعلق بأشخاص سبق لهم التعامل مع مكتب أمين المظالم
    :: Meetings with the Ombudsman's Office to discuss and identify capacity-building needs UN :: اجتماعات مع مكتب أمين المظالم لمناقشة وتحديد الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات
    The briefings mainly focused on the nature of the current threat posed by Al-Qaida and the need to enhance implementation of the measures and the cooperation of the Committee with the Office of the Ombudsperson. UN وركزت الإحاطتان في المقام الأول على طبيعة التهديد الحالي الذي يمثله تنظيم القاعدة وعلى لزوم تعزيز تنفيذ التدابير وتعاون اللجنة مع مكتب أمين المظالم.
    UNICEF had taken a good step in working with the Ombudsperson Office to deal with staff grievances. UN وقد اتخذت اليونيسيف خطوة مفيدة بالعمل مع مكتب أمين المظالم من أجل معالجة مظالم الموظفين.
    The prosecution arm of the Department of Justice works closely with the Office of the Ombudsman and the Office of the Special Prosecutor. UN ويتعاون جناح الادّعاء بوزارة العدل بصورة وثيقة مع مكتب أمين المظالم ومكتب المدّعي الخاص.
    For this purpose, it recommends that the Ministry should establish a continuous training arrangement with the Office of the Ombudsman. UN ولهذه الغاية، يوصي المفوض السامي الوزارة بأن تضع ترتيباً لتوفير التدريب المستمر بالاشتراك مع مكتب أمين المظالم.
    The prosecution arm of the Department of Justice works closely with the Office of the Ombudsman and the Office of the Special Prosecutor. UN ويعمل جناح الادعاء بوزارة العدل بصورة وثيقة مع مكتب أمين المظالم ومكتب المدعي الخاص.
    The Office has been working in collaboration with the Office of the Ombudsman as well as other stakeholders to address systemic issues and improve performance management in the Secretariat. UN وما فتئ المكتب يعمل بالتعاون مع مكتب أمين المظالم والجهات المعنية الأخرى بغية معالجة المسائل الهيكلية وتحسين إدارة الأداء في الأمانة العامة.
    It was important to strengthen the integrity training programme and the cooperation of the Ethics Office with other offices and with United Nations agencies, especially its relationship with the Office of the Ombudsman. UN وأضاف أنه من المهم تعزيز برنامج التدريب على النزاهة، والتعاون بين مكتب آداب المهنة وسائر المكاتب ووكالات الأمم المتحدة، لا سيما علاقته مع مكتب أمين المظالم.
    The cooperation of all parts of the system with the Office of the Ombudsman has been and will continue to be crucial in preventing the escalation of conflict and in contributing to the creation of a better, fairer and more harmonious workplace. UN وقد كان وسيظل تعاون كل عناصر المنظومة مع مكتب أمين المظالم أمرا حاسم الأهمية في منع تفاقم النـزاعات وفي المساعدة على جعل مكان العمل أفضل وأكثر مراعاة لمتطلبات العمل وأكثر انسجاما معها.
    Discussions also began with the Office of the Ombudsman on means to assist its operational planning and the drafting of a law to redefine the Office's mandate. UN وبدأ أيضا إجراء مناقشات مع مكتب أمين المظالم بشأن كيفية المساعدة في وضع خططه التشغيلية وصوغ قانون يحدد مجددا ولاية المكتب.
    It was monitored and evaluated by MTSS through its Child Labour Office, in cooperation with the Office of the Ombudsman. UN وقامت وزارة العمل والضمان الاجتماعي برصد هذه الخطة وتقييمها عن طريق المكتب المعني بعمل الأطفال، بالتعاون مع مكتب أمين المظالم.
    An active partnership with the Office of the Ombudsman to ensure that the results of his essential activities aimed at combating impunity are more effective and easier to understand; UN قيام شراكة فعالة مع مكتب أمين المظالم لزيادة كفاءة تدخله الذي لا غنى عنه في مجال مكافحة الإفلات من العقاب، وتوضيح نتائج هذا التدخل؛
    MICIVIH recruited a consultant to work full time with the Ombudsman's Office until the end of the year. UN وقد استعانت البعثة بخبير استشاري للعمل على سبيل التفرغ مع مكتب أمين المظالم حتى نهاية هذا العام.
    Two courses were organized with the Ombudsman's Office to help them classify conduct that violates human rights and international humanitarian law, and a training programme was also organized for a large number of municipal ombudsmen. UN ونُظمت دورتان بالتعاون مع مكتب أمين المظالم لمساعدته على تصنيف السلوك الذي ينتهك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، كما نُظم برنامج تدريبي لعدد كبير من أمناء مظالم البلديات.
    While recognizing the services of the Defensorías Municipales, the Committees emphasizes that there is a lack of information about the coordination of these services with the Ombudsman's Office. UN وبينما تسلم اللجنة بخدمات مكاتب أمناء المظالم في البلديات، تؤكد عدم وجود معلومات عن تنسيق هذه الخدمات مع مكتب أمين المظالم.
    However, through the diligent and extraordinary efforts of officials of the State involved, in New York and in the capital, the challenges were ultimately overcome, evidencing once again the strong cooperation of States with the Office of the Ombudsperson. UN إلا أنه تسنى في آخر المطاف التغلُّب على هذه الصعوبات بفضل الجهود الدؤوبة والجبارة التي بذلها المسؤولون في الدولة المعنية، سواء في نيويورك أو في عاصمة هذه الدولة، مما يثبت مرة أخرى تعاون الدول على نحو وثيق مع مكتب أمين المظالم.
    Increasing the transparency of the Committee's dealings with the Office of the Ombudsperson (para. 38) UN زيادة شفافية تعاملات اللجنة مع مكتب أمين المظالم (الفقرة 38)
    Italy commends the stronger mandate given to the Ombudsperson for de-listing requests and remains strongly committed to cooperating with the Office of the Ombudsperson fully, effectively and transparently to enable and promote the exercise of its independent and impartial mandate. UN وإيطاليا تثني على الولاية الأكثر قوة التي منحت لأمين المظالم فيما يتعلق بطلبات الشطب، وتبقى ملتزمة بقوة بالتعاون مع مكتب أمين المظالم بالكامل وبفعالية وشفافية لتمكينه من الاضطلاع بولايته المستقلة والحيادية.
    UNICEF had taken a good step in working with the Ombudsperson Office to deal with staff grievances. UN وقد اتخذت اليونيسيف خطوة مفيدة بالعمل مع مكتب أمين المظالم من أجل معالجة مظالم الموظفين.
    It worked closely with the Ombudsman Office to promote human rights, conduct investigations and improve legal protection of children by mentoring staff at the Office. UN وعملت عن كثب مع مكتب أمين المظالم سعيا لتعزيز حقوق الإنسان، وإجراء التحقيقات، وتحسين الحماية القانونية للأطفال عن طريق إتاحة التوجيه لموظفي ذلك المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more