"مع ملاحظة أن" - Translation from Arabic to English

    • while noting that
        
    • noting that the
        
    • and noting that
        
    • with the observation that
        
    The Committee considers the follow-up dialogue on-going, while noting that, to date, its recommendation has not been satisfactorily implemented. UN وتعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً مع ملاحظة أن توصيتها لم تنفذ إلى اليوم تنفيذاً تاماً بصورة مرضية.
    We welcome the four new submissions made to the Court in the period under review, while noting that a fifth has been withdrawn. UN ونرحب بالقضايا الأربع التي أحيلت للمحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع ملاحظة أن قضية خامسة قيد النظر قد تم سحبها.
    Along with the international community, Gabon deplores them, while noting that statistics are not clearly established. UN وهي أعمال تشجبها غابون، ومعها المجتمع الدولي، مع ملاحظة أن الإحصاءات غير محددة تحديداً واضحاً.
    He offered to describe some of the social measures in place for the benefit of the Roma population, noting that the Roma were Italian nationals. UN وقام بعرض بعض الإجراءات الاجتماعية القائمة لصالح شعب الغجر، مع ملاحظة أن الغجر هم مواطنون إيطاليون.
    He provided an overview of the assistance provided to his country by the United Nations system, noting that the overwhelming development priority was to achieve national food security through increased crop production. UN وقدم ملخصا للمساعدة التي قدمتها منظومة اﻷمم المتحدة لبلاده مع ملاحظة أن اﻷولوية اﻹنمائية الرئيسية كانت تتمثل في تحقيق اﻷمن الغذائي الوطني من خلال زيادة إنتاج المحاصيل.
    Respect for the knowledge and rights of indigenous peoples and members of local communities, by taking into account relevant international obligations, national circumstances and laws, and noting that the General Assembly has adopted the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; UN (ج) احترام معارف وحقوق الشعوب الأصلية وأفراد المجتمعات المحلية بمراعاة الالتزامات الدولية ذات الصلة والظروف والقـوانين الوطنية، مع ملاحظة أن الجمعية العامة قد اعتمدت إعلان الأمم المتحـدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية؛
    The Committee considers the follow-up dialogue ongoing, while noting that, to date, its recommendation has not been satisfactorily implemented. UN وتعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً مع ملاحظة أن توصيتها لم تنفذ إلى اليوم بصورة مرضية. الجزائر
    At its 105th session, the Committee decided to consider the follow-up dialogue ongoing, while noting that, to date, its recommendation has not been satisfactorily implemented. UN وفي الدورة 105، قررت اللجنة أن تعتبر حوار المتابعة مستمراً مع ملاحظة أن توصيتها لم تنفذ إلى اليوم بصورة مرضية.
    The Committee considers the follow-up dialogue ongoing, while noting that, to date, its recommendation has not been fully satisfactorily implemented. UN وتعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً مع ملاحظة أن توصيتها لم تنفذ إلى اليوم بصورة مرضية تماماً.
    In the meantime, it considers the follow-up dialogue ongoing, while noting that, to date, its recommendation has not been satisfactorily implemented. UN وفي انتظار ذلك، تعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً، مع ملاحظة أن توصيتها لم تُنفذ إلى اليوم بصورة مرضية.
    The Committee appreciates the constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee, while noting that some questions were not answered. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة، مع ملاحظة أن بعض الأسئلة لم تجد لها جواباً.
    He drew attention to the significant declines in maternal mortality in numerous countries, while noting that progress had been uneven and sub-Saharan Africa still had high maternal mortality. UN واسترعى الانتباه إلى ما تحقق من انخفاضات ملموسة في وفيات الأمهات في العديد من البلدان، مع ملاحظة أن التقدُّم لم يكن متكافئاً حيث لا تزال أفريقيا جنوبي الصحراء تشهد نسبة عالية من وفيات الأمهات.
    He drew attention to the significant declines in maternal mortality in numerous countries, while noting that progress had been uneven and sub-Saharan Africa still had high maternal mortality. UN واسترعى الانتباه إلى ما تحقق من انخفاضات ملموسة في وفيات الأمهات في العديد من البلدان، مع ملاحظة أن التقدُّم لم يكن متكافئاً حيث لا تزال أفريقيا جنوبي الصحراء تشهد نسبة عالية من وفيات الأمهات.
    99, as explained in paragraphs 3 and 4, while noting that a migrant's eligibility for full benefits under certain programs may depend on his/her lawful status. UN التوصية 99، كما هو موضح في الفقرتين 3 و4، مع ملاحظة أن أهلية المهاجر للحصول على مزايا كاملة في إطار بعض البرامج قد تتوقف على وضعه القانوني.
    33. Stresses the importance for the United Nations development system to improve strategic planning, while noting that results-based management, accountability and transparency of the United Nations development system are an integral part of sound management; UN 33 - تشدد على أهمية قيام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بتحسين التخطيط الاستراتيجي، مع ملاحظة أن الإدارة القائمة على النتائج والمساءلة والشفافية في منظومة الأمم المتحدة جزء لا يتجزأ من الإدارة السليمة؛
    33. Stresses the importance for the United Nations development system to improve strategic planning, while noting that results-based management, accountability and transparency of the United Nations development system are an integral part of sound management; UN 33 - تؤكد على أهمية تحسين جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتخطيط الاستراتيجي، مع ملاحظة أن الإدارة القائمة على النتائج والمساءلة والشفافية في منظومة الأمم المتحدة جزء لا يتجزأ من الإدارة السليمة؛
    10. while noting that this recommendation is directed at legislative bodies, organizations express a range of opinions on the topic. UN 10 - مع ملاحظة أن هذه التوصية موجهة للهيئات التشريعية، تُعرب المنظمات عن طائفة من الآراء بشأن هذا الموضوع.
    A further distinction needs to be drawn between centres offering classical or prephilosophical courses and those providing philosophical and theological training, excluding higher university establishments and universities in general (while noting that the same centre may offer two different levels of training). UN وبعد ذلك، لا بد من التفريق بين المراكز التي تؤمن مناهج تدريبية كلاسيكية أو سابقة على الفلسفة، وبين المراكز التي تقدم مناهج جامعية عليا والجامعات عموماً، مع ملاحظة أن نفس المركز يستطيع أن يؤمن المستويين من المناهج معاً.
    Contingent resources would be deployed to Kindu, Manono, Bukavu and other phase III airfields as requirements develop, noting that the task force airfield contingents will be primarily dedicated to the support of task force activities. UN وستُنشر موارد الوحدات في كيندو ومانونو وبوكافو وغيرها من مطارات المرحلة الثالثة للبعثة، حسب تطور الاحتياجات، مع ملاحظة أن وحدات المطارات التابعة لفرقة العمل ستكرس أساسا لدعم أنشطة هذه الأخيرة.
    It therefore agreed to approve the step-by-step approach, noting that the need to pursue other steps was expressly recognized in both the proposed agreement and the accompanying protocol. UN ولذلك وافق على اعتماد النهج التدريجي، مع ملاحظة أن الحاجة إلى المضي في خطوات أخرى مسلﱠم بها صراحة في الاتفاق المقترح والبروتوكول المرافق له على حد سواء.
    The Council of Europe report provides a current damage estimate of Euro10,078,000, while noting that the full damages have not been assessed at some sites. UN ويتضمن تقرير المجلس الأوروبي تقديرا للأضرار في الوقت الراهن يبلغ 000 078 10 يورو، مع ملاحظة أن الأضرار لم تُقيم بالكامل في بعض المواقع بعد.
    (c) Respect for the knowledge and rights of indigenous peoples and members of local communities, by taking into account relevant international obligations, national circumstances and laws, and noting that the General Assembly has adopted the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; UN (ج) احترام معارف وحقوق الشعوب الأصلية وأفراد المجتمعات المحلية بمراعاة الالتزامات الدولية ذات الصلة والظروف والقـوانين الوطنية، مع ملاحظة أن الجمعية العامة قد اعتمدت إعلان الأمم المتحـدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية؛
    We concur with the observation that the governing body has the responsibility to ensure that relevant policy decisions are integrated into the programme of work of the respective organizations. UN ونحن نتفق مع ملاحظة أن الهيئة الحاكمة تتحمل مسؤولية كفالة إدماج قرارات السياسات ذات الصلة ضمن برنامج عمل المنظمات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more