The torture allegations were found to be completely consistent with the results of the forensic examinations conducted in Canada. | UN | واتّضح أن ادعاءات التعذيب متسقة تماماً مع نتائج فحوص الطب الشرعي التي أُجريت في كندا. |
If a patient shows signs of having been subjected to acts of violence, the doctor must assess whether their account is consistent with the results of the medical examination. | UN | وإذا اتضح أن المريض عليه علامات تدل على تعرضه لأعمال عنف، يجب على الطبيب تقييم ما إذا كان بيان المريض للأسباب يتسق مع نتائج الفحص الطبي. |
The international community should make renewed efforts to achieve such a solution, in line with the outcome of the Annapolis Conference. | UN | وينبغي أن يبذل المجتمع الدولي جهوداً متجددة لتحقيق مثل هذا الحل، بما يتماشى مع نتائج مؤتمر أنابوليس. |
Consistent with the outcome of its repositioning exercise, ECA will continue to develop a markedly stronger subregional presence by empowering its subregional offices (SROs) to play an enhanced role in the delivery of its work programme. | UN | وستسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، انسجاماً مع نتائج مسارها، إلى كفالة وجود قوي ملحوظ على الصعيد دون الإقليمي عن طريق تمكين مكاتبها دون الإقليمية للقيام بدور معزز في ما يتصل بتنفيذ برامج أعمالها. |
For example, consolidated appeals process planning tools will be aligned with the outcomes of coordinated needs assessments. | UN | وستجرى مثلا مواءمة أدوات التخطيط لعملية النداءات الموحدة مع نتائج التقييمات المنسَّقة للاحتياجات. |
Consistent with the outcomes of the last reporting cycle, commitments rarely exceeded 1 per cent of the respective countries' gross domestic product (GDP). | UN | وتماشياً مع نتائج جولة الإبلاغ السابقة، نادراً ما تجاوزت الالتزامات 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في كل بلد. |
This is consistent with the findings of a United Nations assessment mission, carried out in late 2003 after the establishment of UNMIL. | UN | وهذا يتفق مع نتائج بعثة تقييم أوفدتها الأمم المتحدة في أواخر عام 2003 بعد إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا. |
The results agreed with those of studies on the economic effects of migration on receiving economies. | UN | وتتوافق هذه النتائج مع نتائج الدراسات المتعلقة بالآثار الاقتصادية للهجرة على اقتصادات بلدان الاستقبال. |
If patients show signs of having suffered acts of violence, medical practitioners must assess whether the account of the acts is consistent with the results of the medical examination. | UN | وإذا بدت على المرضى علامات تدل على تعرضهم لأعمال عنف، فإنه يجب على الممارسين الطبيين تقدير ما إذا كان بيان الأعمال متسقاً مع نتائج الفحص الطبي. |
These observations were consistent with the results of the Board’s in-depth review of two projects. | UN | وتتمشى هذه الملاحظات مع نتائج الاستعراض المتعمق الذي أجراه المجلس لمشروعين. |
Thus, the financial statements should tally with the results of the operations reflected in the accounts and in the trial balance. | UN | وبالتالي، فمن المفترض أن تتفق البيانات المالية مع نتائج العمليات المبينة في الحسابات وفي ميزان المراجعة. |
This is consistent with the results of the health status analysis of the population in countries of Central and Eastern Europe. | UN | ويتماشى هذا مع نتائج تحليل الوضع الصحي للسكان في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
The work programme revisions proposed by the secretariat were consistent with the outcome of Midrand. | UN | ومضى يقول إن تنقيحات برنامج العمل التي اقترحتها اﻷمانة تتفق مع نتائج ميدراند. |
His country fully supported the participation of UNIDO in the agenda-setting process, and expected the Organization to align its activities with the outcome of that process. | UN | وقال إنَّ بلده يؤيد تماما مشاركة اليونيدو في عملية وضع هذه الخطة ويتوقَّع أن توفق المنظمة أنشطتها مع نتائج تلك العملية. |
The subprogramme supports the development of cross-sectoral and cross-institutional policies promoting sustainable forest management, and enhanced forest governance in line with the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development. | UN | ويدعم البرنامج الفرعي وضع سياسات شاملة لعدة قطاعات ولعدة مؤسسات من أجل تعزيز الإدارة المستدامة والسليمة للغابات تمشيا مع نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
The Executive Committee analysed these inputs with a view to consolidating them with the outcomes of the first part of the initial meeting. | UN | وحللت اللجنة التنفيذية هذه الإسهامات بهدف توحيدها مع نتائج الجزء الأول من الاجتماع الأولي. |
The outcomes of the forum should not be negotiated; they should provide clear added value in comparison with the outcomes of the Economic and Social Council and the Commission on Sustainable Development. | UN | وأضافوا أن نتائج المنتدى ينبغي ألا يُتفاوض عليها، بل ينبغي أن يظهر جدواها بوضوح من خلال المقارنة مع نتائج المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية المستدامة. |
Council members welcomed the nomination of Khaled Bahah as the new Prime Minister and urged the Yemeni authorities to expedite the implementation of reforms, consistent with the outcomes of the national dialogue. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتعيين خالد بحاح رئيسا جديدا للوزراء وحثوا السلطات اليمنية على الإسراع في تنفيذ الإصلاحات، على نحو يتسق مع نتائج الحوار الوطني. |
Mr. Hossain indicated that the conclusions and recommendations contained in the report of the Commission of Inquiry largely coincided with the findings of the Mitchell Commission. | UN | وبيّن السيد حسين أن النتائج والتوصيات الواردة في تقرير لجنة التحقيق تتطابق إلى حد كبير مع نتائج لجنة ميتشل. |
These findings are consistent with those of past years. | UN | وتتسق هذه النتائج مع نتائج السنوات الماضية. |
We appreciate the role the United Nations in dealing with the consequences of the Chernobyl disaster. | UN | ونُقدر دور اﻷمم المتحدة في التعامل مع نتائج كارثة تشيرنوبيل. |
We are pleased that our own experience here is consistent with the conclusions of authoritative scientific forums. | UN | ويسعدنا أن تكون تجربتنا في هذا المضمار متسقة مع نتائج المنتديات العلمية الموثوق بها. |
This is consistent with results from previous years and reflects the field-oriented nature of the organizations. | UN | ويتسق هذا مع نتائج السنوات السابقة، ويعكس الطبيعة ذات المنحى الميداني للمنظمات. |
Once a review has been conducted and published, it is updated to ensure that the conclusions of the review are consistent with findings from the latest research. | UN | وحالما يجرى أي استعراض ويُنشر، يجري تحديثه لضمان اتساق استنتاجاته مع نتائج آخر البحوث. |
Paragraph B.3.1 further provided that Atlas should be fully reconciled with the result of the physical count. | UN | وتنص الفقرة باء-3-1 كذلك على أن البيانات في نظام أطلس، ينبغي أن تكون متطابقة تماما مع نتائج العد الفعلي. |
62. Also acknowledges that the outcomes of the World Conference and the Durban Review Conference, in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, have the same status as the outcomes of all the major United Nations conferences, summits and special sessions in the human rights and social fields; | UN | 62 - تـقر أيضا بأن نتائج المؤتمر العالمي ومؤتمر ديربان الاستعراضي في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تتساوى في الأهمية مع نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان والميدان الاجتماعي؛ |