"مع نساء الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • with indigenous women
        
    • with Aboriginal women
        
    13. The work of UNIFEM with indigenous women includes initiatives to strengthen indigenous women's political participation. UN 13 - ويشمل عمل الصندوق مع نساء الشعوب الأصلية مبادرات لتعزيز المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية.
    This process involved working closely with indigenous women to strengthen their advocacy skills. UN وشملت هذه العملية العمل عن قرب مع نساء الشعوب الأصلية لتعزيز مهاراتهن في مجال الدعوة.
    To date, consultations with indigenous women in each state and territory have been held and a draft paper developed for further consideration by the Talking Circle. UN وحتى الآن تجري مناقشات مع نساء الشعوب الأصلية في كل ولاية وإقليم، كما أعد مشروع ورقة لكي تواصل دائرة الحوار النظر فيها.
    The secretariat has organized orientation meetings between the indigenous women and the various New York-based United Nations agencies working with indigenous women. UN ونظمت الأمانة اجتماعات توجيهية بين نساء الشعوب الأصلية وعدة وكالات تابعة للأمم المتحدة تعمل مع نساء الشعوب الأصلية مقرها نيويورك.
    About 130 Government staff attended the symposium, interacting with Aboriginal women and hearing about their challenges and accomplishments. UN وحضر الندوة حوالي 130 موظفا حكوميا، تحاوروا مع نساء الشعوب الأصلية واستمعوا إلى مشاكلهن وإنجازاتهن.
    Such action would demonstrate a clear and focused commitment on the part of Governments to achieve change and to work with indigenous women, leaders and communities to end violence. UN ومن شأن هذه الإجراءات أن تظهر الالتزام الواضح والمركز من قبل الحكومات تجاه تحقيق التغيير والعمل مع نساء الشعوب الأصلية وقياداتها وطوائفها من أجل إنهاء العنف.
    73. UNFPA should establish a specific programme on the sexual and reproductive health of indigenous youth, in full consultation with indigenous women and youth. UN 73 - وينبغي للصندوق أن يضع برنامجا محددا بشأن الصحة الجنسية والإنجابية لشباب الشعوب الأصلية، بالتشاور التام مع نساء الشعوب الأصلية وشبابها.
    For instance, cooperation continues with indigenous women in Panama on the use of intellectual property tools to protect, preserve and promote their creative arts. UN وعلى سبيل المثال، يتواصل التعاون مع نساء الشعوب الأصلية في بنما بشأن استخدام أدوات الملكية الفكرية لحماية فنونهن الإبداعية وصونها وتطويرها.
    For instance, cooperation continues with indigenous women in Panama on the use of intellectual property tools to protect, preserve and promote their creative arts. UN وعلى سبيل المثال، يتواصل التعاون مع نساء الشعوب الأصلية في بنما بشأن استخدام أدوات الملكية الفكرية لحماية فنونهن الإبداعية وصونها وتطويرها.
    10. The work of UNIFEM in the area of governance and peace and security includes several initiatives in partnership with indigenous women. UN 10 - ويشمل عمل الصندوق في مجال الحكم والسلام والأمن العديد من المبادرات بالشراكة مع نساء الشعوب الأصلية.
    UNIFEM reported working closely with indigenous women to strengthen their advocacy skills and noted that the new Constitution in Bolivia includes responses to the demands of indigenous women. UN وأفاد الصندوق بأنه يعمل بشكل وثيق مع نساء الشعوب الأصلية من أجل تعزيز مهاراتهن في مجال الدعوة، وأشار إلى أن الدستور الجديد في بوليفيا يضم استجابات لمطالب نساء الشعوب الأصلية.
    45. Partnerships with indigenous women and a gender dimension to partnerships is an essential element of success for such partnerships. UN 45 - ومن العناصر الضرورية لنجاح مثل هذه الشراكات إقامة شراكات مع نساء الشعوب الأصلية وإدماج بعد جنساني في هذه الشراكات.
    5. UNIFEM strengthened its partnership with indigenous women and leaders of Latin America and the Caribbean, ensured their active participation and facilitated subregional meetings to identify priorities and make recommendations for agency support. UN 5 - عزز الصندوق شراكته مع نساء الشعوب الأصلية وقادة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكفل مشاركتهم الفعالة وسهّل الاجتماعات دون الإقليمية من أجل تحديد الأولويات وصياغة توصيات لدعم الوكالات.
    13. During his missions to Mexico and Chile, the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples held specific meetings with indigenous women and heard testimonies on their situation. UN 13- وأثناء زيارة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية إلى كل من المكسيك وشيلي، أجرى المقرر الخاص اجتماعات خاصة مع نساء الشعوب الأصلية واستمع إلى شهادات على أوضاعهن.
    This includes ensuring that staff are indigenous or are trained to work effectively with indigenous women. UN وينطوي ذلك على ضمان أن يكون الموظفون من بين أفراد الشعوب الأصلية، أو قد تم تدريبهم للعمل بشكل فعال مع نساء الشعوب الأصلية.
    As part of that effort, UNIFEM supported the third meeting of indigenous women in Mexico City in August 2006, at which indigenous women developed a long-term action plan, and the principles of the work of the United Nations system with indigenous women were ratified. UN وكجزء من هذا الجهد، قدم الصندوق الدعم إلى الاجتماع الثالث لنساء الشعوب الأصلية في مكسيكو في آب/أغسطس 2006، الذي وضعت فيه نساء الشعوب الأصلية خطة عمل طويلة الأجل، وجرى التصديق على مبادئ عمل منظومة الأمم المتحدة مع نساء الشعوب الأصلية.
    9. UNIFEM has been working with indigenous women to help introduce a gender and multi-ethnic perspective to public policies and poverty reduction plans. UN 9 - دأب صندوق المرأة على العمل مع نساء الشعوب الأصلية من أجل إدخال المنظور الجنساني والمنظور المتعدد الأعراق في السياسات العامة وخطط الحد من الفقر.
    In 2005-2006, the Task Force collected good practices and lessons learned from the work of the United Nations system with indigenous women. UN وفي الفترة 2005-2006، جمعت فرقة العمل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من أعمال منظومة الأمم المتحدة مع نساء الشعوب الأصلية.
    7. Building effective tools for advocacy has been undertaken in the Andean region with indigenous women in order to strengthen their capacity to influence policymaking in such areas as poverty and violence against women. UN 7 - وقد جرى بناء أدوات فعالة للدعوة في منطقة الأنديز مع نساء الشعوب الأصلية من أجل تعزيز قدرتهن على التأثير في صنع السياسات في مجالات من قبيل الفقر والعنف ضد المرأة.
    41. In Nicaragua, UNFPA was able to carry out two studies and design two projects with indigenous women of the Atlantic Autonomous Region in partnership with NGOs and the Polytechnic University of Nicaragua. UN 41 - وفي نيكاراغوا، أتيح للصندوق إجراء دراستين وإعداد مشروعين مع نساء الشعوب الأصلية من المنطقة الأطلسية المستقلة ذاتيا بشراكة مع منظمات غير حكومية ومع جامعة نيكاراغوا للفنون التطبيقية.
    Some measures within a national framework will of necessity address the non-aboriginal community and their interactions with Aboriginal women and their families. UN وستتصدى بعض التدابير في الإطار الوطني بالضرورة لمجتمع الشعوب غير الأصلية وتفاعلاتها مع نساء الشعوب الأصلية وأسرهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more