The transition process, which started with the transfer of responsibilities to Afghan security forces a year ago, is continuing apace. | UN | وتواصل العملية الانتقالية التي بدأت مع نقل المسؤوليات إلى قوات الأمن الأفغانية منذ عام مسارها على قدم وساق. |
In order to meet the Mission’s long-term requirements, international procurement of communications equipment was initiated concomitantly with the transfer of equipment. | UN | وبغية الوفاء باحتياجات البعثة في اﻷجل الطويل، بدأ شراء معدات الاتصالات على النطاق الدولي بصورة متلازمة مع نقل المعدات. |
:: Review and amendment, as appropriate, of 300 UNMIK regulations and administrative directions in accordance with the transfer of responsibilities to the Provisional Institutions of Self-Government | UN | :: القيام حسب الاقتضاء باستعراض وتعديل 300 من القواعد التنظيمية والتوجيهات الإدارية للبعثة، بما يتفق مع نقل المسؤوليات إلى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي |
The proposed conversion will support the Section's goal of fulfilling all its mandated activities, while transferring knowledge to national staff. | UN | ومن شأن التحويلات المقترحة دعم هدف القسم المتمثل في الاضطلاع بجميع الأنشطة التي كلف بها، مع نقل المعارف إلى الموظفين الوطنيين. |
with the relocation of the Security Unit to the Office of the Force Commander, the national General Service post in the Unit is also proposed to be redeployed along with the remaining staff of the Unit. | UN | مع نقل وحدة الأمن إلى مكتب قائد القوة، اقتـُـرح أيضا نقل وظيفة الخدمة العامة الوطنية بالوحدة مع باقي موظفي الوحدة. |
We have maintained 2,000 troops in Afghanistan until recently with the transfer of the ISAF command. | UN | وقد حافظنا على وجود 000 2 جندي في أفغانستان حتى وقت قريب مع نقل قيادة قوة المساعدة الأمنية الدولية. |
41. Article 19 points out that the right to demonstrate was introduced in the Constitution with the transfer of power in 2000. | UN | 41- وتشير المادة 19 إلى أن الحق في التظاهر أُدرج في الدستور مع نقل السلطة في عام 2000. |
The source adds that this system of secret prisons began with the transfer of Mr. Abu Zubaydah from Pakistan to Thailand, where he was housed in a small disused warehouse in an active airbase. | UN | وأضاف المصدر أن نظام السجون السرية هذا بدأ مع نقل السيد أبي زبيدة من باكستان إلى تايلند، حيث أودع مخزناً صغيراً غير مستخدم في قاعدة جوية نشِطة. |
In order to meet the Mission’s long-term requirements, international procurement was initiated concomitantly with the transfer of vehicles, with actual delivery taken in the subsequent financial period. | UN | وبغية الوفاء باحتياجات البعثة في اﻷجل الطويل، بدأت عملية الشراء على نطاق دولي بصورة متلازمة مع نقل المركبات، مع إجراء التسليم الفعلي في الفترة المالية اللاحقة. |
In this project, UNIDO has developed a ground-breaking new methodology for integrating the principles of sound environmental management with the transfer of environmentally sound technologies. | UN | وفي إطار هذا المشروع، وضعت اليونيدو منهجية انطلاق جديدة لدمج مبادئ الإدارة البيئية السليمة مع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
with the transfer of authority from the ECOWAS-led forces to UNMIL, it was decided that the liaison function could be carried out through regular meetings in the region and through the Liberian ECOWAS office in Monrovia | UN | مع نقل السلطة من القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى البعثة، تقرر إنجاز مهمة الاتصال من خلال عقد اجتماعات منتظمة في أنحاء المنطقة، من خلال مكتب الجماعة في منروفيا |
The base camps and training centres of the armed units of the United Tajik Opposition situated outside Tajikistan shall be dismantled and closed simultaneously with the transfer of the units referred to to the assembly points in the territory of Tajikistan. | UN | ويجري تفكيك معسكرات ومراكز تدريب الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة الموجودة خارج طاجيكستان وإغلاقها في شكل متزامن مع نقل الوحدات المشار إليها إلى نقاط التجمع في أراضي طاجيكستان. |
The work in this area will be expanded with the transfer to OHCHR of the servicing of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in January 2008. | UN | وسيجري توسيع نطاق العمل في هذا المجال مع نقل تقديم الخدمات للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى المفوضية في كانون الثاني/يناير 2008. |
Pursuant to resolution 59/283, this output will not be produced under this budget section, consistent with the transfer of responsibility for formulating decisions on appeals from the Department of Management to the Office of the Secretary-General | UN | عملا بالقرار 59/283، لن ينفذ هذا الناتج في إطار هذا الباب من الميزانية، اتساقا مع نقل المسؤولية عن صياغة القرارات المتعلقة بالطعون من إدارة الشؤون الإدارية إلى مكتب الأمين العام |
with the transfer of old 4x4 vehicles from MONUA, however, the Mission had to commit additional resources to their maintenance and repair to ensure roadworthiness and operational readiness of its vehicle fleet. | UN | بيد أنه مع نقل المركبات القديمة ذات الدفع بالعجلات الأربع من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا، كان على البعثة أن تلتزم بتوفير موارد إضافية لصيانة هذه المركبات وإصلاحها لتضمن أن أسطول مركباتها صالح للسير ومهيأ للتشغيل. |
An increasing number of aircraft are utilized to transport products and arms into the Democratic Republic of the Congo, while transferring out vast quantities of agricultural products and minerals, in particular to Kampala and Kigali. | UN | إذ يستخدم عدد متزايد من الطائرات لنقل المنتجات والأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع نقل كميات كبيرة من المنتجات الزراعية والمعادن إلى الخارج، ولا سيما إلى كمبالا وكيغالي. |
These would be needed to complete payroll and the new version of Release 2 and to improve Release 3 while transferring the responsibility for system maintenance to the United Nations. | UN | وستكون هناك حاجة إلى تلك المبالغ ﻹنجاز كشوف المرتبات والنسخة الجديدة من اﻹصدار ٢ وتحسين اﻹصدار ٣ مع نقل المسؤولية عن صيانة النظام إلى اﻷمم المتحدة. |
This will coincide with the relocation of some units from Government buildings, allowing for the return of the buildings to national and local authorities. | UN | وسيتزامن هذا مع نقل بعض الوحدات من المباني الحكومية مما يتيح عودة هذه المباني إلى السلطات الوطنية والمحلية. |
In the Committee's view, it is logical to move some conduct and discipline personnel to the east together with the staff and contingent personnel being redeployed. | UN | وترى أنه من المنطقي نقل بعض موظفي السلوك والانضباط إلى الشرق بموازاة مع نقل الموظفين وأفراد الوحدات الجاري. |
As competencies are transferred to local institutions of self-government, the Committee notes that the proposed 2007/08 staffing establishment of UNMIK reflects a corresponding net reduction of 61 posts and 1 United Nations Volunteer position. | UN | تلاحظ اللجنة أنه مع نقل الاختصاصات إلى مؤسسات الحكم الذاتي المحلية، يعكس ملاك الوظائف المقترح للبعثة للفترة 2007-2008 نقصانا صافيا مقابلا قدره 61 وظيفة ووظيفة واحدة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة. |
The Council requested the Secretary-General to terminate, in the most cost effective manner, the ongoing operations of the programme, both at Headquarters and in the field, by 21 November 2003, and to transfer responsibility for the administration of any remaining activity under the programme to the Authority. | UN | وطلب المجلس من الأمين العام أن ينهيَ، بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، على النحو الأكثر فعاليةً من حيث التكاليف، العمليات الجارية لبرنامج النفط مقابل الغذاء في كلٍّ من المقر والميدان، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبقٍّ في إطار البرنامج إلى السلطة. |
The Mission will also seek to consolidate peace and achieve a gradual drawdown, with a shift in the responsibility for security to the national authorities. | UN | وستسعى البعثة أيضا إلى توطيد السلام، وتخفيض حجمها بشكل تدريجي، بالتوازي مع نقل المسؤولية عن الأمن إلى السلطات الوطنية. |
The increase relates to the proposed inward redeployment of the resources in line with the movement of the five posts. | UN | وتتصل الزيادة باقتراح نقل الموارد داخليا بما يتماشى مع نقل الوظائف الخمس. |