"مع هذا البلد" - Translation from Arabic to English

    • with that country
        
    • with the country
        
    • with this country
        
    The heads of Government considered developments in Haiti and the region's relations with that country. UN نظر رؤساء الحكومات في التطورات التي حدثت في هايتي وفي علاقات المنطقة مع هذا البلد.
    Togo has maintained an ongoing relationship with that country and has sought to promote peace between the parties to the conflict raging in Angola. UN وبالفعل، فإن توغو تقيم مع هذا البلد علاقات ثابتة ترمي إلى تحقيق السلام بين أطراف الصراع الملتهب في أنغولا.
    $370,408 programme support costs received on the Netherlands' contribution in agreement with that country. UN مبلغ ٤٠٨ ٣٧٠ دولارات، لتكاليف دعم البرامج، ورد من تبرع هولندا بالاتفاق مع هذا البلد.
    The Ministers welcomed ASEAN's readiness to extend its support to Myanmar and reaffirmed their commitment to remain constructively engaged with the country. UN ورحب الوزراء باستعداد الرابطة لتقديم دعمها لميانمار، وأكدوا من جديد التزامهم بمواصلة العمل بصورة بناءة مع هذا البلد.
    She welcomed the progress made by Myanmar and called on all States to work with the country in the context of a respectful dialogue. UN وأعربت عن ترحيبها بالتقدم الذي أحرزته ميانمار، ودعت جميع الدول إلى العمل مع هذا البلد في سياق من الحوار القائم على الاحترام.
    Even though Egypt and Jordan are the only two Arab countries that have signed formal peace treaties with Israel, since 1994 other Arab countries have explored the establishment of economic relations with this country. UN رغم أن مصر والاردن هما البلدان العربيان الوحيدان اللذان وقعا معاهدة سلام رسمية مع إسرائيل، فقد استكشفت بعض البلدان العربية اﻷخرى منذ عام ٤٩٩١ إقامة علاقات اقتصادية مع هذا البلد.
    It was important to build confidence between the international community and the Islamic Republic of Iran, and Japan would continue to actively engage in constructive dialogue and cooperation with that country in order to achieve further improvement the in human rights situation. UN ومن المهم بناء الثقة بين المجتمع الدولي وجمهورية إيران الإسلامية، وستواصل اليابان المشاركة بنشاط في الحوار البناء والتعاون مع هذا البلد من أجل تحقيق المزيد من التحسن في حالة حقوق الإنسان.
    It was important to build trust between the Islamic Republic of Iran and the international community, and his delegation was pleased to have been able to enter into a dialogue with that country the previous year and intended to continue its constructive dialogue and cooperation. UN ومن المهم العمل على بناء الثقة بين جمهورية إيران الإسلامية والمجتمع الدولي، ومن دواعي سرور وفده أنه تمكن من الدخول في حوار مع هذا البلد في العام الماضي، ويعتزم مواصلة حواره البناء والتعاون.
    The poll found that some 60 per cent of respondents believed that the United States should revise its policies toward Cuba and should allow its companies to trade with that country. UN وفيما يتعلق بكوبا، وجدت الدراسة أن حوالي 60 في المائة من أفراد العينة يؤيدون الرأي القائل بأن على الولايات المتحدة أن تراجع سياستها تجاه كوبا، وتسمح لشركاتها بالتجارة مع هذا البلد.
    In particular, it is working with the United States of America within the framework of the Cooperative Threat Reduction Programme and has signed a number of agreements with that country, on the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وهي تعمل بشكل خاص مع الولايات المتحدة الأمريكية في إطار برنامج التعاون من أجل خفض خطر الأسلحة البيولوجية، ووقعت عددا من الاتفاقات مع هذا البلد بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It could go any way with that country. Open Subtitles يمكن أن بنجح بشكل ما مع هذا البلد
    So far as it can, Venezuela will carry out a policy of cooperation with that country which we hope will help to alleviate its difficult economic situation and will strengthen the growing links with its economy, in both the commercial and financial spheres. UN وفنزويلا ستطبق بقدر إستطاعتها، سياسة تقوم علــــى التعاون مع هذا البلد الذي نأمل أن تساعـــد علـــــى التحقيق من حدة صعوبة حالتها الاقتصادية، وأن تعزز الروابط المتنامية مع اقتصادها في المجالين التجاري والمالي.
    Estonian citizens may also not be extradited to a foreign country where a corresponding foreign treaty has not been signed with that country (art. 36, EC); UN ولا يجوز تسليم مواطنين استونيين الى بلد أجنبي ما لم توقع مع هذا البلد معاهدة بهذا الشأن )المادة ٦٣ من الدستور(؛
    Similarly, the epidemic resulting from the Ebola virus which raged in Zaire - and to which, as WHO announced on 24 August 1995, at least 300 victims succumbed before it was contained - made part of the population, which was swamped by the media with gloom-mongering, fear the progressive contamination of those parts of the world which maintained air links with that country. UN كما أن وباء فيروس إيبولا الذي أصاب زايير - والذي أعلنت منظمة الصحة العالمية في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، تسببه في هلاك أقل من ٣٠٠ ضحية قبل أن يتم احتواءه - جعل جزءا من السكان الذين تمكن منهم التهويل اﻹعلامي يخشون الانتشار التدريجي للعدوى في البقاع من العالم التي لا تزال تقيم علاقات جوية مع هذا البلد.
    They not only shared a common border with that country but also had to sever traditionally intensive trade relations with it and, furthermore, were undergoing a major economic transition at the time of imposition of the sanctions. UN فهي لا تشترك في حدود مشتركة مع هذا البلد فقط بل كان يتعين عليها أيضا أن تقطع علاقات تجارية كانت قائمة معه دائما على نطاق واسع؛ وعلاوة على ذلك، كانت تلك الدول تشهد تحولا اقتصاديا كبيرا وقت فرض الجزاءات.
    As for you, Horace Greeley, go west, old man, and grow young with the country. Open Subtitles أما بالنسبة لك، هوراس غريلي، اذهب غربا ايها الرجل العجوز وعش شاب مع هذا البلد
    The Government of Brazil not only opposes the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba, it has also developed a growing economic relationship with the country. UN ولا تعارض الحكومة البرازيلية الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا فحسب، بل وتقيم أيضا علاقة اقتصادية مطردة مع هذا البلد.
    Members of the private sector are also closely following developments with the Islamic Republic of Iran and are eager to resume normal trade with the country. UN ويتابع أصحاب المصلحة من القطاع الخاص أيضا عن كثب التطورات المتصلة بجمهورية إيران الإسلامية، وهم يتطلّعون إلى استئناف المبادلات التجارية بشكل عادي مع هذا البلد.
    I appeal to the international community to fully support such efforts and to further strengthen its cooperation with the country over the medium term within the framework of the poverty reduction strategy paper and the cooperation framework led by the Peacebuilding Commission. UN وإنني أناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم الكامل لهذه الجهود ومواصلة تعزيز تعاونه مع هذا البلد على المدى المتوسط، وذلك في إطار ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وإطار التعاون، بقيادة لجنة بناء السلام.
    The Brazilian Government not only opposes the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba, but has also developed a growing economic relationship with the country. UN ولا تعارض الحكومة البرازيلية الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا فحسب، بل تقيم أيضا علاقة اقتصادية مطردة مع هذا البلد.
    Equatorial Guinea's resolve to respect its international human rights commitments should be supported by the international community, which should work with this country to identify ways and means to ensure sustainable development for the people. UN وقال إن تصميم غينيا الاستوائية على احترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن يحظى بدعم المجتمع الدولي الذي عليه العمل مع هذا البلد من أجل تحديد سبل ووسائل ضمان تنمية مستدامة لشعبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more