"مع وسائط الإعلام في" - Translation from Arabic to English

    • with the media in
        
    • with media in
        
    • with the media on
        
    • with the media to
        
    • with the mass media in
        
    Key partnerships have been formed with the media in Ghana through the national Media Communication and Advocacy Network. UN وتم تشكيل شراكات رئيسية مع وسائط الإعلام في غانا عن طريق الشبكة الوطنية للاتصالات والدعوة.
    Working with the media in developing countries will continue to be a priority. UN وسيظل من الأولويات العمل مع وسائط الإعلام في البلدان النامية.
    Working with the media in developing countries will be a priority of the subprogramme's outreach efforts. UN وسيحظى العمل مع وسائط الإعلام في البلدان النامية بأولوية في جهود التوعية التي يضطلع بها هذا البرنامج الفرعي.
    It should have the capacity to produce and disseminate information materials and the professional capability to maintain productive contacts with media in the region, as well as academic institutions and non-governmental organizations UN وينبغي أن يكون المحور قادرا على إنتاج المواد الإعلامية ونشرها وأن يتمتع بالقدرات المهنية الكافية لإقامة صلات مثمرة مع وسائط الإعلام في الإقليم ومع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    35. Continuous dialogue with media in all parts of the world is an important element of the Department's outreach efforts. UN 35 - ويعتبر الحوار المتواصل مع وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم ركنا هاما في الجهود التواصلية التي تقوم بها الإدارة.
    181. The Government of the Republic of Macedonia has established partnership cooperation with the media on raising awareness about human rights. UN 181- أقامت حكومة جمهورية مقدونيا شراكة للتعاون مع وسائط الإعلام في إذكاء الوعي بحقوق الإنسان.
    During the reporting period, the programme worked closely with the media to enhance understanding and ensure that the media reported accurately on climate change. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل البرنامج بالتعاون الوثيق مع وسائط الإعلام في تحسين فهم موضوع تغير المناخ وضمان نقل وسائط الإعلام معلومات دقيقة عن هذا الموضوع.
    Relations with the mass media in Belarus are being developed in strict accordance with the Constitution and current legislation on the press. UN يتم التعامل مع وسائط الإعلام في بيلاروس في احترام تام للدستور وقوانين الصحافة المعمول بها.
    Working with the media in developing countries will be a priority of the subprogramme's outreach efforts. UN وسيحظى العمل مع وسائط الإعلام في البلدان النامية بأولوية في جهود التوعية التي يضطلع بها هذا البرنامج الفرعي.
    He thanked the United Nations Media Accreditation and Liaison Unit for its close and productive cooperation with the media in providing journalists with accreditation and access to United Nations events and meetings. UN وأعرب عن شكره لوحدة الأمم المتحدة لاعتماد وسائط الإعلام والاتصال بها لتعاونها الوثيق والمثمر مع وسائط الإعلام في تزويد الصحفيين بالاعتماد والوصول إلى أحداث الأمم المتحدة واجتماعاتها.
    Recently, they have called for improved legislation concerning particular risks, hosted public advocacy events and engaged with the media in their countries. UN ودعت في الآونة الأخيرة أيضاً إلى تحسين التشريعات المتعلقة بمخاطر معينة، واستضافت مناسبات للدعوة العامة، وتعاونت مع وسائط الإعلام في بلدانها.
    The police had been involved in a large number of initiatives under the Programme and had cooperated closely with the media in mounting largescale information campaigns. UN وقد شاركت الشرطة في عدد كبير من المبادرات في إطار هذا البرنامج وتعاونت تعاوناً وثيقاً مع وسائط الإعلام في توجيه حملات إعلامية واسعة النطاق.
    35. Efforts have also been made to cultivate strong partnerships with the media in the publicity campaign for the Institute and its programmes. UN 35- وبذلت أيضا جهود لإقامة شراكات قوية مع وسائط الإعلام في إطار الحملة الإعلامية للمعهد وبرامجه.
    It liaised regularly with the media in Cambodia, both with the foreign language media and the Khmer press and wire services. UN وأقام اتصالات منتظمة مع وسائط الإعلام في كمبوديا، سواء منها وسائط الإعلام الناطقة بلغات أجنبية أو خدمات الصحافة والأنباء الناطقة بلغة الخمير.
    29. Using the languages of the States of the former Yugoslavia, the International Tribunal's spokespersons and Outreach Officers communicated with the media in the region on a daily basis in order to inform the public at large about developments at the court. UN 29 - ويتواصل المتحدث باسم المحكمة الدولية وموظفو الدعوة مع وسائط الإعلام في الإقليم يوميا باستخدام لغات دول يوغوسلافيا السابقة من أجل تعريف الجمهور بالتطورات التي تحدث في المحكمة.
    Luxembourg participates actively in work at the level of the European Union aimed at adopting a common and non-emotional lexicon and a strategy for communication with the media in implementation of the strategy against radicalism and terrorist recruitment. UN ينبغي الإشارة إلى أن لكسمبرغ تشارك مشاركة نشطة في أعمال الاتحاد الأوروبي الرامية إلى اعتماد قائمة مصطلحات مشتركة رشيدة واستراتيجية اتصالات مع وسائط الإعلام في إطار تنفيذ خطة عمل لمكافحة التطرف وتجنيد الإرهابيين.
    The Committee also recommends that the State party work closely with the media in respect of such dissemination and awareness-raising and encourage the media to develop more child-oriented products to provide better coverage while respecting the rights of the child, including the child's right to privacy, and to promote children's own participation in media programmes. UN كما توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف في تعاون وثيق مع وسائط الإعلام في مجال هذا النشر وتلك التوعية، وتشجع وسائط الإعلام على تطوير منتجات أكثر توجّهاً للطفل تحقق تغطية أفضل مع احترام حقوق الطفل، بما في ذلك حق الطفل في الخصوصية، وتشجع على مشاركة الأطفال في برامج وسائط الإعلام.
    The Department of Public Information also assists newly democratic Governments through the support it provides to the information components of peace operations, through the promotion of peacebuilding and through its work with media in post-conflict countries. UN كما تساعد إدارة الإعلام العام الحكومات الديمقراطية الجديدة من خلال الدعم الذي تقدمه لعناصر الإعلام في عمليات السلام، ومن خلال تعزيزها لبناء السلام، ومن خلال عملها مع وسائط الإعلام في البلدان الخارجة من الصراعات.
    IFJ work in the Arab world: During this period the IFJ gave priority to practical programmes of cooperation with media in Palestine and Iraq, where missions were carried out in 2005, 2006 and 2007. UN العمل الذي اضطلع بـه اتحاد الصحفيين الدولي في العالم العربي: أعطى الاتحاد أولوية طيلة هذه الفترة لبرامج التعاون العملي مع وسائط الإعلام في كل من العراق وفلسطين، حيث تم القيام بزيارات إليهما في الأعوام 2005 و 2006 و 2007.
    FPW objectives for the promotion of gender-responsive governance are: to mainstream gender in the bureaucracy; to enhance women's leadership roles and participation in decision making; to strengthen women's role in promoting gender-responsive governance; and to strengthen partnership with media in covering various women's issues. UN 109 - والأهداف المتعلقة بالخطة الإطارية للمرأة هي: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الإدارات؛ تعزيز قيادة ومشاركة المرأة في اتخاذ القرار؛ تعزيز دور المرأة في النهوض بالحكم الذي يستجيب لنوع الجنس؛ تعزيز المشاركة مع وسائط الإعلام في تغطية مختلف المسائل المتعلقة بالمرأة.
    :: Governments and schools can work with the media on programming and initiatives targeting youth that focus on issues of respect, consent and appropriate joking. UN :: تستطيع الحكومات والمدارس العمل مع وسائط الإعلام في البرمجة والمبادرات الموجهة إلى الشباب والتي تركز على مسائل الاحترام والموافقة والمزاح المقبول.
    More generally, in field offices, such as in Malaysia, working with the media to bring about a better understanding of refugee issues opened up a more positive attitude on the part of civil society, while in Thailand a workshop with civil society helped develop a common understanding of issues for joint advocacy. UN وبصفة أعم، وفي المكاتب الميدانية، مثل مكتب ماليزيا، أتاح العمل مع وسائط الإعلام في سبيل تحسين فهم قضايا اللاجئين ظهور موقف أكثر إيجابية لدى المجتمع المدني، فيما ساعدت حلقة عمل مع المجتمع المدني في تايلند على استحداث فهم مشترك للمسائل الخاصة بالدعوة المشتركة.
    28. The Institute is consolidating its continued cooperation with the mass media in a partnership focused on strengthening publicity to as many partners as possible. UN 28- ويعضد المعهد تعاونه المتواصل مع وسائط الإعلام في شراكة تركز على تعزيز الإعلان عنه لأكبر عدد ممكن من الشركاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more