"مع وسائط الإعلام من" - Translation from Arabic to English

    • with the media
        
    The Government should also engage with the media in order to persuade them to avoid sensationalism. UN وينبغي للحكومة أيضا أن تعمل مع وسائط الإعلام من أجل إقناعها بتجنب الإثارة.
    (d) Establishing strong, positive and sustained cooperation with the media to build a platform against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN دإقامة تعاون قوي وإيجابي ومستدام مع وسائط الإعلام من أجل بناء منبر لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    61. OHCHR also engages with the media to promote human rights. UN 61- وتتعامل المفوضية أيضاً مع وسائط الإعلام من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام من أجل تحسين عرض صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة.
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام من أجل تحسين عرض صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة.
    Establishing partnerships with the media to develop audio-visual programmes for children, families and the public, aimed at increasing their awareness of and keeping them informed about the risks associated with Internet use by children; UN `3` إقامة شراكات مع وسائط الإعلام من أجل إعداد برامج سمعية بصرية تهدف إلى توعية وإعلام الأطفال والأسر والرأي العام بالمخاطر المرتبطة باستعمال الأطفال لشبكة الإنترنت؛
    The Committee calls upon the State party to use innovative and effective measures to strengthen understanding of the equality of women and men and to work with the media to promote a positive, non-stereotypical and non-discriminatory portrayal of women. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف اتخاذ تدابير ابتكارية وفعالة لتعزيز إدراك معنى المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام من أجل تعزيز صورة إيجابية وغير نمطية وغير تمييزية للمرأة.
    The Government was cooperating closely with the media to that end, inter alia, in cooperation with the Finnish Broadcasting Corporation, in a special project concerning gender-sensitive news broadcasting on radio and television. UN وتتعاون الحكومة بصورة وثيقة مع وسائط الإعلام من أجل الوصول إلى هذه الغاية، عن طريق عدة أمور منها التعاون مع هيئة الإذاعة الفنلندية في مشروع خاص يتعلق بالنشرات الإخبارية التي تراعي المنظور الجنساني في الإذاعة والتلفزيون.
    87. The programme continued working closely with the media to enhance understanding of and accurate reporting on climate change and the intergovernmental process. UN 87- وواصل البرنامج العمل الوثيق مع وسائط الإعلام من أجل تحسين استيعاب مسائل تغير المناخ والعملية الحكومية الدولية وتحسين دقة التقارير المتعلقة بهما.
    The Committee calls upon the State party to take innovative and effective measures to strengthen understanding about the equality of women and men and to work with the media to promote a positive, non-stereotypical and non-discriminatory portrayal of women, and in particular to develop outreach programmes to connect with women in rural areas and the outer islands. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير مبتكرة وفعالة لتعزيز إدراك معنى المساواة بين المرأة والرجل وأن تعمل مع وسائط الإعلام من أجل تعزيز صورة إيجابية للمرأة تكون غير نمطية وغير تمييزية، ولا سيما إعداد برامج للتوعية بغرض التواصل مع المرأة في المناطق الريفية والجزر الخارجية.
    A " partnership with the media for public awareness campaigns " was declared, with 52 per cent of the votes, to be a priority for fighting human trafficking for labour exploitation. UN ورُئي أن تكوين " شراكة مع وسائط الإعلام من أجل حملات التوعية العامة " أمر له أولوية من أجل مكافحة الاتجار بالبشر لأغراض استغلالهم في العمل، وحظي ذلك الرأي بتأييد 52 في المائة من أصوات الحاضرين.
    85. The programme continued working closely with the media to enhance understanding of and the accurate reporting on climate change and the intergovernmental process. UN 85- وواصل البرنامج العمل الوثيق مع وسائط الإعلام من أجل تحسين استيعاب مسائل تغير المناخ والعملية الحكومية الدولية وتحسين دقة التقارير المتعلقة بهما.
    90. The programme continued working closely with the media to enhance understanding and accurate reporting on climate change and the intergovernmental process. UN 90- وواصل البرنامج العمل الوثيق مع وسائط الإعلام من أجل تحسين استيعاب مسائل تغير المناخ والعملية الحكومية الدولية وتحسين دقة التقارير المتعلقة بهما.
    20. Ms. Simonovic wished to know whether the Government had conducted awareness-raising campaigns on women's participation in political decision-making or had worked in conjunction with the media to promote the image of women as leaders. UN 20- السيدة سيمونوفييه أرادت أن تعرف ما إذا كانت الحكومة نظمت حملات لرفع درجة الوعي بمشاركة النساء في عملية صنع القرارات السياسية، أو عملت بالتعاون مع وسائط الإعلام من أجل إعلاء صورة المرأة كشخصية قيادية.
    (b) To accelerate its efforts in launching information campaigns with the media to strengthen understanding of gender equality, and continue eliminating all discriminatory images of women's identity and roles through the educational system to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women; and UN (ب) التعجيل بالجهود التي تبذلها لتنظيم حملات إعلامية مع وسائط الإعلام من أجل تعزيز فهم المساواة بين الجنسين ومواصلة القضاء على جميع الصور التمييزية التي تتعلق بهوية المرأة ودورها عن طريق النظام التعليمي من أجل تعزيز تصوير المرأة بصورة إيجابية وخالية من القوالب النمطية؛
    The issue-driven promotional campaigns which the Division will devise will be implemented using all the assets of the Department, including through print, radio, television and Internet, by working with the media, through outreach to civil society, private sector partnerships and, at the local level, through the United Nations information centres. UN وستنفذ حملات الدعاية التي تركز على قضايا معينة والتي ستقوم الشُعبة بتصميمها باستخدام جميع الأصول المتاحة للإدارة، بما في ذلك من خلال المواد المطبوعة، والإذاعة والتلفزيون والإنترنت، وبالعمل مع وسائط الإعلام من خلال الوصول إلى المجتمع المدني، وشراكات القطاع الخاص، وعلى الصعيد المحلي، من خلال مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    It organized programmes, such as the " safe touch " programme on appropriate physical contact, in schools, churches, etc., offered training and advice on good parenting and worked with the media to increase awareness of the need to prevent child abuse. UN وينظم المجلس في المدارس والكنائس وغيرها من الأماكن برامج كبرنامج ' ' الحرمة البدنية`` تعلّم كيف يمكن الاقتراب من الآخرين دون خدش حرمتهم البدنية، ويقوم المجلس أيضا بتدريب الآباء والأمهات على سبل التربية الصالحة للأبناء ويسدى إليهم المشورة والنصح في هذا الشأن، وتتعاون هذه البرامج مع وسائط الإعلام من أجل زيادة الوعي بضرورة منع الاعتداءات على الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more