"مع وقف" - Translation from Arabic to English

    • suspended
        
    • with a stay
        
    • conditional
        
    • with suspensive
        
    • with suspension of
        
    • imprisonment with a
        
    • with the discontinuation
        
    • on probation
        
    • probation and
        
    - Imprisonment - suspended imprisonment and compulsory community service UN السجن مع وقف التنفيذ مع الخدمة المجتمعية الإلزامية
    He was sentenced to 21 months in prison and a 21-month suspended sentence and ordered to pay the policeman about $4,000. UN وحكم عليه بالسجن لمدة ٢١ شهرا مع وقف التنفيذ وأُمر بدفع تعويض قدره حوالي ٠٠٠ ٤ دولار لرجل الشرطة.
    After spending 10 months in al-Far'a prison, he was sentenced to five years' imprisonment, with three years and two months suspended. UN وبعد أن أمضى ١٠ شهور في سجن الفرعا، صدر ضده حكم بالسجن لمدة خمس سنوات، مع وقف التنفيذ لمدة ثلاث سنوات وشهرين.
    5.3 The authors add to the facts as submitted and state that in June 2009, the State party's authorities released them from detention and in July 2009 served them with a PRRA with a stay. UN 5-3 ويضيف أصحاب البلاغ وقائع أخرى إلى جانب الوقائع التي عرضوها، ويذكِّرون بأن سلطات الدولة الطرف أطلقت سراحهم من الاحتجاز في حزيران/يونيه 2009 وأبلغتهم في تموز/يوليه 2009 بإجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل مع وقف تنفيذ قرار الترحيل.
    According to legal sources, a prison found guilty of this crime would as a general rule receive a conditional sentence. UN ووفقاً للمصادر القانونية، فإن الشخص المذنب بارتكاب هذه الجريمة يتلقى حكماً مع وقف التنفيذ كقاعدة عامة.
    The State party should also ensure that all individuals subject to deportation orders have an adequate period to prepare an asylum application, with guaranteed access to translators, and a right of appeal with suspensive effect. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن إمهال جميع الأشخاص الذين صدرت في حقهم أوامر إبعاد مدة كافية لتحضير طلب اللجوء مع ضمان استعانتهم بمترجمين وأن تضمن حقهم في استئناف أوامر الإبعاد مع وقف التنفيذ.
    Sentenced in an abbreviated trial to two years' imprisonment with suspension of the sentence for the punishable offence of tax evasion. UN حكم عليه بإجراءات موجزة بالسجن لمدة عامين مع وقف التنفيذ بتهمة التهرب من الضرائب.
    2.2 On 24 June 2002, the Berlin Tiergarten District Court sentenced the author to a suspended sentence of nine months imprisonment with a two-year probation period, for forgery of documents, indirectly abetting the certification of false documents, fraud and violation of the Aliens Act. UN 2-2 وفي 24 حزيران/يونيه 2002، حكمت محكمة برلين تييرغارتن المحلية على صاحب البلاغ بالسجن لمدة تسعة أشهر مع وقف التنفيذ ووضعه تحت الاختبار لمدة سنتين، بتهمة تزوير وثائق والتواطؤ بشكل غير مباشر في التصديق على وثائق مزورة وبالاحتيال وانتهاك قانون الأجانب.
    The conclusion is that the subprogrammes should continue as foreseen in the revised medium-term plan but with the discontinuation of 127 recurrent outputs as listed in the annex. UN والنتيجة التي تم التوصل إليها مفادها أنه ينبغي الاستمرار في البرامج الفرعية على النحو الذي تتوقعه الخطة المتوسطة الأجل المنقحة، ولكن مع وقف 127 من النواتج المتكررة على النحو المذكور في المرفق.
    A further 2002 amendment prohibits imposition of suspended sentences except in special circumstances, which must be specified in the court's decision. UN وثمة تعديل آخر في عام 2002 يحظ فرض عقوبات مع وقف التنفيذ إلا في حالة خاصة ينبغي ذكرها في قرار المحكمة.
    or keep breathing the fresh air with a suspended sentence. Open Subtitles أو تستمر باستنشاق الهواء النقي .بحُكم مع وقف التنفيذ
    But the chances are very good that you'll get a suspended sentence. Open Subtitles والفرص ستكون جيدة جدا لكي تحصلي علي حكم مع وقف التنفيذ
    They were demoted from the rank of staff sergeant to sergeant and given three-month suspended prison sentences. UN وخُفضت رتبتهما من رتبة رقيب أول إلى رتبة رقيب وحكم عليهما بالسجن لمدة ثلاثة أشهر مع وقف التنفيذ.
    An alien may also be expelled if a court sets aside a suspended sentence or probation that has been imposed on an alien and imposes another penalty. UN كما يجوز طرد الأجنبي إذا نقضت محكمة حكما صدر في حقه مع وقف التنفيذ أو حكما بوضعه تحت المراقبة، ووقعّت عليه عقوبة أخرى.
    Under the new ruling, Ms. Saberi was sentenced to two years of suspended imprisonment; she was subsequently released from prison and left the Islamic Republic of Iran. UN وبمقتضى القرار الجديد، حُكم على السيدة صبري بالسجن لمدة سنتين مع وقف التنفيذ. وفي وقت لاحق، أفرج عنها من السجن، وغادرت جمهورية إيران الإسلامية.
    On 27 June 2006, he was sentenced to a suspended prison term of four months for insults made on 22 July 2005. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2006، حُكم عليه بالسجن لمدة أربعة أشهر مع وقف التنفيذ بسبب شتائم أطلقها في 22 تموز/يوليه 2005.
    On 27 June 2006, he was sentenced to a suspended prison term of four months for insults made on 22 July 2005. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2006، حُكم عليه بالسجن لمدة أربعة أشهر مع وقف التنفيذ بسبب شتائم أطلقها في 22 تموز/يوليه 2005.
    The lawyer found out that she had been given a three-month suspended prison sentence for attacking an official. UN واكتشفت أنها حكم عليها بثلاثة أشهر حبساً مع وقف التنفيذ بتهمة الاعتداء على موظف.
    The companies were fined 6—8 million yen and individuals were sentenced to 6—12 months' imprisonment with a stay of execution for two years (Tokyo High Court Decision, 21 May 1993, Hanreijiho, No. 1474, p. 31 (1994)). UN وغُرمت الشركات بدفع مبلغ يتراوح بين ٦ و٨ ملايين ين وحُكم على اﻷفراد بالسجن لمدة تتراوح بين ٦ أشهر و٢١ شهراً مع وقف التنفيذ لمدة سنتين )قرار المحكمة العليا في طوكيو، ١٢ أيار/مايو ٣٩٩١، هنريجيهو، رقم ٤٧٧١، صفحة ١٣ )٤٩٩١((.
    According to legal sources, a prison found guilty of this crime would as a general rule receive a conditional sentence. UN ووفقاً للمصادر القانونية، فإن الشخص المذنب بارتكاب هذه الجريمة يتلقى حكماً مع وقف التنفيذ كقاعدة عامة.
    The expulsion, refoulement and extradition of individuals, including undocumented individuals, should be decided by a court after careful assessment of the risk of torture in each case and should be subject to appeal with suspensive effect. UN وينبغي أن تستند قرارات طرد الأشخاص، بمن فيهم من هم في وضع غير قانوني، وإعادتهم قسراً وتسليمهم، إلى حكم قضائي يصدر بعد دراسة دقيقة لاحتمالات التعرض للتعذيب في كل حالة وأن تكون قابلة للطعن فيها مع وقف تنفيذها.
    :: Mazen Ali Saleh: a Lebanese citizen with a permanent residence card. Sentenced in an abbreviated trial to two years' imprisonment with suspension of the sentence for the punishable offence of tax evasion. UN :: مازن علي صالح: مواطن لبناني يحمل بطاقة دخول دائمة حكم عليه بإجراءات موجزة بالسجن لمدة عامين مع وقف التنفيذ بتهمة التهرب من الضرائب.
    2.2 On 24 June 2002, the Berlin Tiergarten District Court sentenced the author to a suspended sentence of nine months imprisonment with a two-year probation period, for forgery of documents, indirectly abetting the certification of false documents, fraud and violation of the Aliens Act. UN 2-2 وفي 24 حزيران/يونيه 2002، حكمت محكمة برلين تييرغارتن المحلية على صاحب البلاغ بالسجن لمدة تسعة أشهر مع وقف التنفيذ ووضعه تحت الاختبار لمدة سنتين، بتهمة تزوير وثائق والتواطؤ بشكل غير مباشر في التصديق على وثائق مزورة وبالاحتيال وانتهاك قانون الأجانب.
    74. The Islamic Republic of Iran issued a standing invitation to all thematic special procedures mandate holders in June 2002, which coincided with the discontinuation of the mandate of the Special Representative on the human rights situation in the Islamic Republic of Iran established by the Commission on Human Rights in 1984. UN 74 - وجهت جمهورية إيران الإسلامية في حزيران/يونيه 2002 دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة، وتزامن ذلك مع وقف ولاية الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية التي حددتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 1984.
    Out of the 61, 19 were sentenced to prison and the rest were given suspended sentences or placed on probation. UN وحُكمَ على ٩١ من بين اﻟ ١٦ شخصا بالسجن بينما حُكمَ على الباقي بعقوبات مع وقف التنفيذ أو وضعوا تحت المراقبة.
    And if you miss curfew, you'll violate the terms of your probation and you can go back to jail. Open Subtitles وإذا قمتِ بالإخلال بالتزامكِ بحظر التجول ستكونين قد خرقتِ بنود إدانتكِ مع وقف التنفيذ وستعودين إلى السجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more