Consistent with its mandate in this regard, the Institute remains central in the realization of this ideal. | UN | ويظلُّ للمعهد دور مركزي في تحقيق هذه الفكرة المثالية، اتِّساقا مع ولايته في هذا الشأن. |
It was important therefore that the financial and personnel resources available to it should be commensurate with its mandate and workplan. | UN | ولذلك من الأهمية أن تتناسب الموارد المالية والبشرية المتوفرة للمكتب مع ولايته وخطة عمله. |
Please provide detailed information on its human and financial resources at all levels and how the Government evaluates whether its budget is commensurate with its mandate. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الموارد البشرية والمالية لهذا الجهاز على جميع المستويات وكيف تقيِّم الحكومة ما إذا كانت ميزانيته متناسبة مع ولايته. |
The efforts and willingness of the authorities to cooperate with his mandate thus expressed are highly appreciated. | UN | ومما يحظى بتقدير بالغ جهود السلطات واستعدادها للتعاون مع ولايته المعبﱠر عنها على هذا النحو. |
He is grateful to these States for their invitations and cooperation, and he hopes that they will remain engaged with the mandate for the purposes of the implementation of the recommendations contained in the respective mission reports. | UN | وهو يشكر هذه الدول على دعواتها وتعاونها، ويأمل أن تواصل عملها مع ولايته بغرض تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير البعثات ذات الصلة. |
UNODC should receive regular resources commensurate with its mandate. | UN | فينبغي أن يتلقى المكتب موارد عادية تتناسب مع ولايته. |
In 2008 UNOWA will continue that collaboration, in line with its mandate and activities thus far undertaken. | UN | وسيواصل المكتب هذا التعاون في عام 2008 تماشياً مع ولايته والأنشطة التي اضطلع بها حتى الآن. |
In doing so, the GEF Council observed that this action was consistent with its mandate, and with the provisions of the Convention. | UN | ولاحظ مجلس إدارة مرفق البيئة العالمية، في توصيته أن هذا الإجراء يتسق مع ولايته ومع أحكام الاتفاقية. |
The Kurdistan Regional Board of Human Rights is operating in full conformity with its mandate under law and in compliance with international standards | UN | وقيام مجلس حقوق الإنسان لإقليم كردستان بعمله بما يتفق تماماً مع ولايته بموجب القانون ووفقاً للمعايير الدولية |
UNOPS is now increasing its focus on infrastructure, in line with its mandate. | UN | والمكتب الآن بصدد زيادة التركيز على الهياكل الأساسية، تمشيا مع ولايته. |
The Working Group expresses its appreciation to those Governments that provided substantive replies to its communications and invites those that have not done so to cooperate with its mandate by providing the information requested. | UN | ويعرب الفريق العامل عن ارتياحه للحكومات التي قدمت ردوداً جوهرية على الرسائل التي وجهها إليها ويدعو الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد إلى التعاون مع ولايته عن طريق توفير المعلومات المطلوبة. |
In line with its mandate and national priorities, UNDP is making important contributions to outcome level change. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي، تماشيا مع ولايته والأولويات الوطنية، مساهمات هامة في تغيير مستوى النواتج. |
Subsequently the UNEP Governing Council in 2007 requested UNEP to monitor and evaluate existing global environmental objectives and actions in line with its mandate to keep the state of the global environment under review. | UN | وبعد ذلك طلب مجلس إدارة البرنامج في عام 2007 إلى البرنامج أن يرصد ويقيِّم الأهداف والإجراءات البيئية العالمية القائمة تماشياً مع ولايته المتمثلة في إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض. |
That had made it possible to step up the activity of the centre and raise its prestige to a level commensurate with its mandate. | UN | وقد جعل ذلك من الممكن مضاعفة نشاط المركز وزيادة هيبته بمستوى يتناسب مع ولايته. |
By providing it with resources commensurate with its mandate and exercising responsibility for its governance, they could demonstrate their commitment to UNDCP. | UN | ويمكن أن تظهر البلدان التزامها إزاء البرنامج بتزويده بموارد تتناسب مع ولايته وبممارسة المسؤولية فيما يتعلق بإدارته. |
In response, a number of delegations noted that the Executive Board was not the proper forum for resolving political questions and that UNDP assistance should be provided unconditionally, in line with its mandate. | UN | وردا على ذلك، أشار عدد من الوفود إلى أن المجلس التنفيذي ليس المحفل المناسب لحل المسائل السياسية وينبغي للبرنامج الانمائي أن يقدم المساعدة دون شروط، تمشيا مع ولايته. |
She asked the Special Rapporteur how he would address the aftermath of that operation in a wide-reaching manner, consistent with his mandate. | UN | وسألت المقرر الخاص عن الطريقة التي سيتناول بها آثار تلك العملية بطريقة واسعة النطاق تتسق مع ولايته. |
The willingness of the authorities to cooperate with his mandate thus shown is much appreciated. | UN | ومما يستحق تقديرا كبيرا الاستعداد الذي أبدته السلطات للتعاون مع ولايته. |
The Special Rapporteur regrets this lack of willingness to cooperate with his mandate and invites the authorities to review their position. | UN | ويأسف المقرر الخاص لانعدام الاستعداد هذا للتعاون مع ولايته ويدعو السلطات إلى إعادة النظر في موقفها. |
The Special Rapporteur expresses his appreciation to the Government of Sudan for its invitation, constructive engagement and willingness for ongoing cooperation with the mandate. | UN | 3- وأعرب المقرر الخاص عن تقديره لحكومة السودان على الدعوة التي قدمتها له، وعلى عملها البناء وعزمها على مواصلة التعاون مع ولايته. |
The evaluation found that implementation of UNCTAD's programme on science and technology for development had been consistent with its mandates according to the Accra Accord. | UN | وخلص التقييم إلى أن تنفيذ برنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية اتسق مع ولايته وفقاً لاتفاق أكرا. |
4.25 The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) will continue to provide timely and detailed routine as well as ad hoc reports on relevant developments in the UNMOGIP area of operations in accordance with the implementation of its mandate. | UN | 4-25 سيواصل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان تقديم تقارير عادية ومخصصة ومفصلة وفي حينها عن التطورات ذات الصلة في منطقة عمليات الفريق تمشيا مع ولايته. |
The Security Council should ensure that its role conforms to its mandate as defined in the Charter. | UN | ينبغي لمجلس اﻷمن أن يضمن أن يتفق دوره مع ولايته كما حددها الميثاق. |