"مغادرة البلد" - Translation from Arabic to English

    • leave the country
        
    • leaving the country
        
    • left the country
        
    • leave a country
        
    • leaving a country
        
    • exit the country
        
    • departure from the country
        
    • to leave
        
    • leave the territory
        
    • her departure
        
    • leave their country
        
    • exit from the country
        
    • leaving the territory
        
    Fearing persecution, the complainants decided to leave the country. UN وقرر صاحبا الشكوى مغادرة البلد خوفا من الاضطهاد.
    The first complainant was forced to leave the country in 1997. UN وأُجبر صاحب الشكوى الأول على مغادرة البلد في عام 1997.
    The first complainant was forced to leave the country in 1997. UN وأُجبر صاحب الشكوى الأول على مغادرة البلد في عام 1997.
    This has been used particularly for those caught leaving the country illegally. UN وتفرض هذه العقوبة، بصفة خاصة، على الأشخاص الذين يلقى القبض عليهم وهم يحاولون مغادرة البلد بصفة غير قانونية.
    Furthermore, allegations of stricter control over the movement of people, especially those leaving the country, continue to be recorded. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال تسجَّل ادعاءات عن فرض رقابة أشدّ على تنقل الناس، ولا سيما الذين يسعون إلى مغادرة البلد.
    Fearing persecution, the complainants decided to leave the country. UN وقرر صاحبا الشكوى مغادرة البلد خوفا من الاضطهاد.
    The lack of conditions for improving sports skills has forced a number of well-known sportswomen to leave the country. UN وقد اضطر عدد من الرياضيات المعروفات إلى مغادرة البلد بسبب الافتقار إلى الظروف اللازمة لتحسين المهارات الرياضية.
    Women seeking to leave the country were subjected to gruelling humiliation. UN ويجري إخضاع النساء اللاتي يسعين إلى مغادرة البلد لذل شديد.
    The complainants immediately decided to leave the country for Canada. UN فقرر أصحاب الشكوى في الفور مغادرة البلد إلى كندا.
    The complainants immediately decided to leave the country for Canada. UN فقرر أصحاب الشكوى في الفور مغادرة البلد إلى كندا.
    It notes first, that the complainant affirmed that the Belarus authorities encouraged him to leave the country in 1998. UN فهي تلاحظ أولاً أن صاحب الشكوى أكد أن سلطات بيلاروس شجعته على مغادرة البلد في عام 1998.
    It notes first, that the complainant affirmed that the Belarus authorities encouraged him to leave the country in 1998. UN فهي تلاحظ أولاً أن صاحب الشكوى أكد أن سلطات بيلاروس شجعته على مغادرة البلد في عام 1998.
    There is rampant human smuggling and trafficking where women and other groups seek to leave the country. UN ويتفشى تهريب البشر والاتجار بهم عندما تسعي النساء والفئات الأخرى إلى مغادرة البلد.
    If she attempted to leave the country without this document it may have resulted in further retaliation against both her and her relatives. UN ومحاولة مغادرة البلد دون هذه الوثيقة كانت ستعرضها لمزيد من عمليات الانتقام منها ومن أقربائها على السواء.
    The author chose to leave the country of his own will, but remained at liberty to commence proceedings even in his absence. UN وقد اختار صاحب البلاغ مغادرة البلد بإرادته، إلا أنه لا تزال له حرية الشروع في إقامة دعوى قضائية حتى في غيابه.
    Swiss citizens were not subject to any restrictions on leaving the country. UN ولا يخضع المواطنون السويسريون لأي قيود عند مغادرة البلد.
    In both Kinshasa and Goma, members of the opposition are prevented from leaving the country and even from movement within it. UN يمنع أعضاء المعارضة في كل من كينشاسا وغوما من مغادرة البلد وحتى من التنقل داخله.
    She had to go to a court, where she was questioned about her activities and her reasons for leaving the country. UN وكان عليها أن تمثل أمام المحكمة حيث سئلت عن أنشطتها وأسباب رغبتها في مغادرة البلد.
    A shelter had been opened where domestic workers who had filed complaints of abuse could stay pending the investigation of their case or until they left the country. UN كما تمّ افتتاح ملجأ يمكن لعاملات المنازل اللاتي قدمن شكاوى الإقامة فيه في انتظار بحث شكاواهن أو إلى حين مغادرة البلد.
    The right to leave a country often depends on the recognition of the right to possess property. UN ويعتمد الحق في مغادرة البلد غالباً على الاعتراف بالحق في الملكية.
    Any restrictions on a woman's right to choose a domicile on the same basis as a man may limit her access to the courts in the country in which she lives or prevent her from entering and leaving a country freely and in her own right. UN وأي تقييد لحق المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي.
    However the Government had had to prohibit the right to exit the country of a number of citizens who had been deported from other countries in the past. UN لكن يتعين على الحكومة أن تحظر حق مغادرة البلد على عدد من المواطنين الذين طردوا من بلدان أخرى في الماضي.
    She referred to article 20 of the Promotion of Freedom Act, which permitted a court to issue injunctions banning departure from the country, as a case in point. UN وأشارت للدلالة على ذلك إلى المادة ٠٢ من قانون تعزيز الحرية التي تجيز للمحكمة إصدار أوامر تحظر مغادرة البلد.
    This creates hardship for vulnerable groups, such as female asylum seekers who cannot leave the territory of the State. UN وهذا يولد المشقة للفئات الضعيفة، التي من قبيل ملتمسات اللجوء اللائي لا يستطعن مغادرة البلد.
    In November 1995 Sandra María Gato was summoned to the Immigration Office, where she was told that her departure would be delayed for a period of three years. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، استدعيت ساندرا ماريا غاتو إلى إدارة شؤون الهجرة، حيث أبلغت بأنها ممنوعة من مغادرة البلد لمدة ثلاث سنوات.
    33. For chiefly political reasons, but also, especially in recent years, for economic reasons, a large portion of the Cuban population has manifested a desire to leave their country to live elsewhere, preferably in the United States. UN ٣٣ - وقد أدت أسباب سياسية في المقام اﻷول، واقتصادية بصفة خاصة في السنوات اﻷخيرة، إلى رغبة قطاع كبير من سكان كوبا في مغادرة البلد من أجل الاستقرار في بلد آخر مفضلين الولايات المتحدة.
    78. Article 7 of the Act entitles citizens to lodge complaints with the competent State organ or the courts concerning the temporary restriction of their right of exit from the country. UN ٨٧- والمادة ٧ من هذا القانون تجيز للمواطنين تقديم الشكاوى الى اﻷجهزة المختصة في الدولة أو الى المحاكم بشأن التقييد المؤقت لحقهم في مغادرة البلد.
    165 (including 2 prohibitions on leaving the territory) UN 165 (منهن إثنتان ممنوعتان من مغادرة البلد)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more