"مغادرة الموظفين" - Translation from Arabic to English

    • movement of staff out
        
    • departure of staff
        
    • personnel check-outs
        
    • staff departures
        
    • staff out of
        
    • personnel left
        
    • departures of staff
        
    • departure of employees
        
    • departure of personnel
        
    • employees exited for their
        
    • the movement of staff
        
    This may lead to the risk that the amounts will become irrecoverable with the passage of time and the movement of staff out of the United Nations system. UN وقد يؤدي هذا إلى مخاطر منها أن تصبح المبالغ غير قابلة للاسترداد مع مرور الزمن وإلى مغادرة الموظفين إلى خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Note: Appt: appointments, including new appointments and reappointments; sep: separations (movement of staff out of the Secretariat); other: net movements of staff other than appointments and separations, including movements to/returns from special leave without pay and secondment to other organizations. UN ملاحظة: ”التعيينات تشمل التعيينات الجديدة وحالات إعادة التعيين؛ و ”انتهاء الخدمة“ تشمل حالات مغادرة الموظفين للأمانة العامة؛ و ”حالات أخرى“ تشمل حركة الموظفين بخلاف التعيينات وحالات انتهاء الخدمة، بما في ذلك الذهاب في إجازة خاصة بدون مرتب والعودة منها والذهاب في إعارة إلى منظمة أخرى والعودة منها.
    Missions need to plan and manage more carefully the departure of staff, particularly heads of services, including the preparation of handing-over notes. UN وينبغي للبعثات أن تخطط وتدير بعناية أكبر مسألة مغادرة الموظفين ولا سيما رؤساء الدوائر، بما في ذلك إعداد مذكرات التسليم.
    Reduce time required for international personnel check-outs UN تقليص الوقت اللازم لإتمام إجراءات مغادرة الموظفين الدوليين
    As a result, the high rate of essential staff departures is expected to continue. UN ونتيجة لذلك، من المتوقع أن يستمر المعدل المرتفع لحالات مغادرة الموظفين الأساسيين.
    Note: Appt: appointments, including appointments and reappointments; sept: separations (movement of staff out of the Secretariat); other: net movements of staff other than appointments and separations, including movements to/returns from special leave without pay and secondment to other organizations. UN ملاحظة: ”التعيينات“ تشمل التعيينات الجديدة وحالات إعادة التعيين؛ و”انتهاء الخدمة“ تشمل حالات مغادرة الموظفين للأمانة العامة؛ و”حالات أخرى“ تشمل حراك الموظفين بخلاف التعيينات وحالات انتهاء الخدمة، بما في ذلك الذهاب في إجازة خاصة بدون مرتب والعودة منها والذهاب في إعارة إلى منظمة أخرى والعودة منها.
    Note: Appt = appointments, including new appointments and reappointments; Sep = separations (movement of staff out of the Secretariat); Other = net movements of staff other than appointments and separations, including movements to/returns from special leave without pay and secondment to other organizations. UN ملاحظة: ”التعيينات“ تشمل التعيينات الجديدة وحالات إعادة التعيين؛ و ”انتهاء الخدمة“ هي حالات مغادرة الموظفين للأمانة العامة؛ و ”حالات أخرى“ هي صافي حالات تنقل الموظفين بخلاف التعيينات وحالات انتهاء الخدمة، بما في ذلك الذهاب في إجازة خاصة بدون مرتب أو في إعارة إلى منظمة أخرى والعودة منها.
    58. Separation is defined as the movement of staff out of the Secretariat owing to agreed termination, expiry of contract, retirement, resignation, summary dismissal, death, separation for health reasons, termination, secondment or inter-agency transfer. UN 58 - يعّرف انتهاء خدمة الموظفين بأنه مغادرة الموظفين للأمانة العامة نتيجة لإنهاء الخدمة المتفق عليه أو لانتهاء مدة العقد، أو التقاعد، أو الاستقالة، أو الفصل عن العمل بإجراءات موجزة، أو الوفاة، أو انتهاء الخدمة لأسباب صحية، أو إنهاء الخدمة، أو الانتداب، أو الانتقال من وكالة إلى أخرى.
    66. Separation is defined as the movement of staff out of the Secretariat owing to retirement, resignation, expiry of appointment, agreed termination, inter-agency transfer, termination for health reasons, death, dismissal for misconduct, termination or abandonment of post. UN 66 - يعرّف انتهاء خدمة الموظفين بأنه مغادرة الموظفين للأمانة العامة نتيجة للتقاعد، أو الاستقالة، أو انتهاء مدة التعيين، أو إنهاء الخدمة المتفق عليه، أو الانتقال إلى وكالة أخرى، أو انتهاء الخدمة لأسباب صحية، أو الوفاة، أو الفصل من الخدمة لسوء السلوك، أو إنهاء الخدمة، أو هجر الوظيفة.
    Separation 45. Separation is defined as the movement of staff out of the Secretariat owing to retirement, resignation, expiry of appointment, agreed termination, inter-agency transfer, termination for health reasons, death, termination or abandonment of post or dismissal for misconduct. UN 45- يعّرف انتهاء خدمة الموظفين بأنه مغادرة الموظفين للأمانة العامة نتيجة للتقاعد، أو الاستقالة، أو انتهاء مدة التعيين، أو إنهاء الخدمة المتفق عليه، أو الانتقال إلى وكالة أخرى، أو انتهاء الخدمة لأسباب صحية، أو الوفاة، أو إلغاء الوظيفة، أو هجرها، أو الفصل من الخدمة لسوء السلوك.
    Staffing levels are expected, however, to decline because of the progressive departure of staff during this liquidation phase. UN غير أن ملاك الموظفين هذا يُتوقع أن يتقلص بسبب مغادرة الموظفين التدريجي أثناء مرحلة التصفية هذه.
    He noted that in the coming months the major challenges would be the continued transition of the remaining functions of the Tribunal to the Mechanism and the preparation of archives for handover amid the continued departure of staff. UN وأشار إلى أن التحديات الرئيسية التي ستظهر في الأشهر المقبلة هي مواصلة انتقال المهام المتبقية للمحكمة إلى الآلية وإعداد المحفوظات لتسليمها في ظل استمرار مغادرة الموظفين.
    1.2.2 Reduction of time required for international personnel check-outs (2010/11: 12 days; 2011/12: more than 95 per cent completed in 1 day; 2012/13: more than 98 per cent completed in 1 day) UN 1-2-2 تقليص المدة اللازمة لإتمام إجراءات مغادرة الموظفين الدوليين (2010/2011: 12 يوماً؛ 2011/2012: إنجاز أكثر من 95 في المائة في يوم واحد؛ 2012/2013: إنجاز أكثر من 98 في المائة في يوم واحد)
    2.2.2 Reduction of time required for international personnel check-outs (2010/11: 12 days; 2011/12: more than 95 per cent completed in 1 day; 2012/13: more than 98 per cent completed in 1 day) UN 2-2-2 تقلّص المدة اللازمة لمعاملات مغادرة الموظفين الدوليين (2010/2011: 12 يوما؛ 2011/2012: إنجاز أكثر من 95 في المائة في يوم واحد؛ 2012/2013: إنجاز أكثر من 98 في المائة في يوم واحد)
    I urge the General Assembly not to overlook the impact of staff departures on the timely completion of the International Tribunal's work. UN وأحث الجمعية العامة على ألا تغض الطرف عن أثر مغادرة الموظفين لنا على إنجاز أعمال المحكمة الدولية في الوقت المحدد لها.
    On the one hand, the Office of the Prosecutor has sought to reduce the impact of staff departures through temporary appointments. UN ومن ناحية، سعى مكتب المدعي العام إلى التخفيف من أثر مغادرة الموظفين من خلال التعيينات المؤقتة.
    Lacking sufficient resources, Bureau staff could not complete tasks once international personnel left. UN وبسبب عدم وجود موارد كافية، لم يتمكن موظفو المكتب من الاضطلاع بمهامهم بعد مغادرة الموظفين الدوليين.
    Limited practices of sharing and transfer of knowledge and skills among trainees, as well as frequent departures of staff and officials, also pose a threat to the development of sustained institutional capacity. UN كما تشكِّل قلة تبادل المعارف والمهارات وتناقلها بين المتدربين، فضلا عن كثرة مغادرة الموظفين والمسؤولين لوظائفهم، تهديدا لتنمية القدرات المؤسسية.
    For example, the claimant indicated that part of its claim was caused by the departure of employees as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the subsequent relocation of the software division to Egypt. UN وعلى سبيل المثال، فإن الجهة المطالبة قد أوضحت أن جزءاً من مطالباتها سببه مغادرة الموظفين نتيجة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت وما حدث بعد ذلك من نقل شعبة البرمجيات إلى مصر.
    Many health centres have been rendered inoperative by frequent looting or the departure of personnel. UN وأصبح العديد من المراكز الصحية غير قادر على تقديم الخدمات بسبب كثرة عمليات النهب التي يتعرض لها أو بسبب مغادرة الموظفين.
    Such agencies could easily be crippled if the employees exited for their retirement or by resignation. UN ويمكن أن تتعرض تلك الوكالات للشلل بسهولة في حال مغادرة الموظفين بسبب التقاعد أو الاستقالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more