UNMEE outreach centres in Eritrea have been closed since 2003. | UN | أما مراكز التوعية التابعة للبعثة في إريتريا فهي مغلقة منذ عام 2003. |
The UNMEE outreach centres in Eritrea have remained closed since 2003. | UN | أما مراكز التوعية التابعة للبعثة في إريتريا فهي مغلقة منذ عام 2003. |
According to information received by the Special Rapporteur, all girls' schools in Kandahar have been closed since September 1995. | UN | ٣٧- وبناء على المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، كانت جميع مدارس الفتيات في قندهار مغلقة منذ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١. |
It's been closed since then. - Father, I don't have a problem. | Open Subtitles | إنها مغلقة منذ ذلك الوقت أبي , ليس لدي مشكلة |
Besides, the movie theater's been closed for months now. | Open Subtitles | إضافة إلى أن قاعة السينيما مغلقة منذ شهور |
Activity appeared to cease at the Mi-24 hangar and the sliding doors of the hangar, which are usually open, have reportedly remained closed since 27 July 2010. | UN | Mi-24 وأن الأبواب الانزلاقية للحظيرة التي تكون مفتوحة في العادة، ظلت مغلقة منذ 27 تموز/يوليه 2010 حسبما أفادت التقارير. |
The Embassy had been closed since 1998. The Chargé d'affaires has been warmly received by the Democratic Republic of the Congo authorities, who pledged full cooperation for the rehabilitation of the Uganda Embassy Chancery and Residence in Kinshasa. | UN | وكانت السفارة مغلقة منذ عام 1998 وقد رحبت سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية بحرارة بالقائم بالأعمال، وقد تعهدت السلطات بالتعاون الكامل لإعادة تأهيل مكاتب سفارة أوغندا ومكان إقامة السفير في كنشاسا. |
49. In July 2008, UNICEF and other agencies regained access to three remote northern provinces that are known to be the most vulnerable in the country and that had been closed since early 2007. | UN | 49 - وفي تموز/يوليه 2008، استعادت اليونيسيف وغيرها من الوكالات إمكانية الوصول إلى ثلاث مقاطعات شمالية نائية تُعرف بأنها أشد مقاطعات البلد هشاشة وكانت مغلقة منذ بداية عام 2007. |
1.1 The Liberian-Sierra Leonean land border has also remained closed since March 2001, and is daily patrolled by security personnel for effective monitoring. | UN | 1-1 وظلت أيضا الحدود البرية بين سيراليون وليبريا مغلقة منذ آذار/ مارس 2001، وتخضع لدوريات يومية من جانب أفراد الأمن من أجل رصدها بشكل فعال. |
The parties agreed that UNPROFOR would open the roads around Sarajevo, closed since July 1994, when the Bosnian side evacuated the Mount Igman demilitarized zone. | UN | واتفق اﻷطراف على أن تفتح لقوة الحماية الطرق المحيطة بسراييفو والتي ظلت مغلقة منذ تموز/يوليه ١٩٩٤، عندما أجلى البوسنيون قواتهم من منطقة جبل إيغمان المجردة من السلاح. |
33. Of the three forward defence line crossing points, Muhumalai in Jaffna has remained closed since 11 August 2006 and Uyliankulam in Mannar was closed in September 2007. | UN | 33 - ومن بين نقاط العبور الثلاث على خط الدفاع الأمامي، ظلت نقطة موهومالاي في جَفْنا مغلقة منذ 11 آب/أغسطس 2006، وأُغلقت أُيليانكولام في مانَّار في أيلول/سبتمبر 2007. |
The courts that were housed in the north Mitrovicë/Mitrovica complex have been closed since 21 February and they are now temporarily located in Vushtrri/Vučitrn, where they are handling only urgent matters. | UN | وظلت المحاكم التي كانت تعمل ضمن مجمع شمال ميتروفيتسا مغلقة منذ 21 شباط/فبراير، وقد نُقلت الآن بصفة مؤقتة إلى فوتشيترن، حيث لا تعالج سوى المسائل العاجلة. |
In addition, the tribunals in Man and Katiola remain closed since February, when staff abandoned their posts following the violent disturbances there. | UN | كما لا تزال المحاكم في مان وكاتيولا مغلقة منذ شباط/فبراير حين تخلى الموظفون عن وظائفهم عقب القلاقل العنيفة التي حصلت هناك. |
244. On 9 December, Palestinian students staged a sit-in to protest against the continuing closure of Hebron University, which had been closed since March. (The Jerusalem Times, 13 December) | UN | ٢٤٤ - وفي ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، نظم طلاب فلسطينيون اعتصاما للاحتجاج على مواصلة إغلاق جامعة الخليل، التي ظلت مغلقة منذ آذار/مارس. )جروسالم تايمز، ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر( |
On 14 June 1994, it was reported that the central market of Hebron, which had been closed since the Hebron massacre on 25 February, should be reopened. (Ha'aretz, 14 June 1994) | UN | ٣٨٥ - في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أفادت التقارير بأنه سيعاد فتح السوق المركزية بالخليل، التي كانت مغلقة منذ مذبحة الخليل في ٢٥ شباط/فبراير. )هآرتس، ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤( |
255. On 5 January 1995, it was reported that the few merchants who were allowed into the Hebron vegetable market (the market had been closed since the massacre of 25 February 1994) were subjected to continuous harassment by Jewish settlers who prevented them from receiving their goods and damaged the vegetables. (Al-Tali'ah, 5 January 1995) | UN | ٢٥٥ - في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفادت اﻷنباء أن بضعة تجار ممن سمح لهم بدخول سوق الخضر في الخليل )كانت السوق مغلقة منذ مذبحة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤( قد تعرضوا لتحرشات مستمرة من جانب مستوطنين يهود منعوهم من الحصول على سلعهم ودمروا الخضروات. )الطليعة، ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥( |
I mean, the case has been closed for almost 30 years. | Open Subtitles | أعني بأن القضية مغلقة منذ 30 سنة تقريباً |
Well, it's been closed for so long, and I- I thought I could turn it into a Christian theme park. | Open Subtitles | إنها مغلقة منذ وقت طويل وخطر لي أن أحولها لمدينة للملاهي مسيحية |