"مغمورة" - Translation from Arabic to English

    • submerged
        
    • immersed
        
    • flooded
        
    • overwhelmed
        
    • submersible
        
    • submarine
        
    • obscure
        
    • buried
        
    • biota that
        
    • dipped
        
    • inundated
        
    • underwater
        
    Sea levels were higher, and more of Earth was submerged. Open Subtitles مستويات البحر أعلى، ومساحة أوسع من الأرض مغمورة بالمياه
    The Pacific Ocean, however, is peppered with over twenty three thousand... slands as well as countless other submerged mountains Open Subtitles برغم كل شيء، فإن المحيط الهاديء يحوي أكثر من ثلاثة آلاف جزيرة، بجانب جزر جبلية أخرى مغمورة
    400 tons of spent nuclear fuel rods are immersed in the No. 1 tank cooling water. Open Subtitles 400طن من قوابض الوقود النووية المُستهلكة مغمورة في خزان ماء التبريد رقم 1.
    And local precincts are overrun with emergency calls and hospitals are flooded with walk-ins. Open Subtitles و يتم تجاوز الأدارات المحلية مع مكالمات الطوارئ و المستشفيات مغمورة بحالات الدخول
    The NYPD's overwhelmed with bomb threats. Open Subtitles مديرية شرطة نيويورك مغمورة بتهديدات القنابل
    Boreholes were drilled and equipped with submersible pumps in 6 locations UN بئرا تم حفرها وتجهيزها بمضخات مغمورة في 6 مواقع
    This is a submarine cabled real-time sea floor observatory network for precise earthquake and tsunami monitoring. UN وهذا النظام هو شبكة مراصد مغمورة موضوعة في قاع البحر وموصولة بكابلات من أجل الرصد الدقيق في الوقت الحقيقي للزلازل والتسونامي.
    Data on their situation was often submerged in wider data collection efforts and was not visible. UN وكثيرا ما تكون البيانات المتعلقة بحالتها مغمورة ضمن جهود أوسع لجمع البيانات فلا تكون ملحوظة.
    Regional representation would fuel irritants that have so far been submerged in the broader interests of regional amity. UN ومن شأن التمثيل اﻹقليمي أن يذكي عوامل سخط ظلت الى اﻵن مغمورة في خضم المصالح اﻷوسع نطاقا للصداقة اﻹقليمية.
    In some jungles, like here in Brazil, it rains so much that, for part of the year, the trees are almost totally submerged. Open Subtitles في بعض الغابات، مثل هنا في البرازيل، تمطر كثيرا، بالنسبة للجزء من السنة، والأشجار تقريبا مغمورة تماما.
    =The spent nuclear fuel rods are submerged in the reservoir.= Open Subtitles قضبان الوقود النووية مغمورة في خزان المياه.
    Spending each day immersed in tragedy may be doing more harm than good. Open Subtitles إن قضاؤها كل يوم مغمورة في المآسي سيعود عليها بضرر أكثر من النفع.
    Biotic decomposition is slower in the winter months, and since her body wasn't immersed in the river, it wasn't deteriorated, so I can tell you a little more than I thought. Open Subtitles التحلل العضوي أبطأ في الشهور الشتوية و بما أن جثتها لم تكن مغمورة بالماء فلم تتحلل بسرعة
    I always get immersed in the devotion of Bajrang Bali. Open Subtitles أنا دائما الحصول على مغمورة في التفاني من باجرانغ بالي.
    See, after your arrest, HPD showed up to search your room and it was flooded. Open Subtitles كما ترين بعد القبض عليكِ الشرطة جاءت لتتفقد غرفتك ولكنها كانت مغمورة بالمياه
    The latrines are flooded, somebody should go check it out. Open Subtitles المراحيض مغمورة بالمياه، على أحد أن يذهب ويتفقّدها.
    I'm overwhelmed by my all-consuming thoughts about sex and men. Open Subtitles كل أفكاري مغمورة ومستهلكة عن الرجال والجنس
    I mean, she's obviously distraught I suspect she's overwhelmed with guilt Open Subtitles أقصد, واضح أنها مذهولة وأظنها مغمورة بشعور الذنب
    One hundred and eighty deep-wells were drilled and 16 deep production wells installed with submersible power pumps. UN وحفرت ١٨٠ بئرا عميقة وركبت مضخات مغمورة تعمل بالكهرباء على ١٦ بئر انتاج عميقة.
    There are also a number of fiber optic submarine cable initiatives in North Africa as well as in the West coast of Africa that have been launched in 2009 connecting Africa to Europe. UN وأطلق أيضاً في عام 2009 عدد من المبادرات لإنشاء كبلات ألياف بصرية مغمورة في شمال أفريقيا وعلى ساحلها الغربي تربط بينها وبين أوروبا.
    Research has shown that a single TV commercial can turn an obscure radio personality into a national celebrity! Open Subtitles لان البحوث قد اظهرت ان اعلان تلفزيوني واحد يستطيع ان يحول شخصيةاذاعية مغمورة الى نجم قومي
    These same countries are often buried in debt, affected negatively by trade agreements, have not received sufficient and promised foreign aid and suffer many internal shortcomings that have prevented their economic growth and sustainable development. UN وهي نفس البلدان التي كثيرا ما تكون مغمورة بالديون، وتتأثر سلبا بالاتفاقات التجارية، ولم تتلق القدر الكافي من المعونة الخارجية الموعودة، وتعاني من عدة نقائص داخلية تحول دون نمو اقتصاداتها ودون تحقيق التنمية المستدامة.
    Benthic plume is a stream of water containing suspended particles of sea floor sediment, abraded manganese nodules and macerated benthic biota that emanates from the mining collector as a result of collector disturbance of the sea floor and spreads in a zone close to the sea floor. UN والانبعاث العمودي القاعي هو عبارة عن تيار مائي يحتوي على جسيمات معلقة من رواسب قاع البحر وعقيدات منغنيزية مسحوجة، وكائنات حية مغمورة في القاع تخرج من جهاز جمع عينات التعدين نتيجة تعكير جهاز الجمع لقاع البحر وينتشر في منطقة قريبة من قاع البحر.
    There used to be quite a trade in handkerchiefs dipped in the blood of hanged men. Open Subtitles لقد كان هنالك سلعة رائعة عن مناديل مغمورة بدماء المشنوقين
    It has long been known that the region is inundated with personal firearms, despite the international community's numerous promises to end the traffic. UN ومن المعروف منذ مدة طويلة أن المنطقة مغمورة باﻷسلحة الفردية رغم مطالبة المجتمع الدولي مراراً بوضع حد لﻹتجار بها.
    At present, the United States Navy maintains a radar and sonar calibration station on St. Croix and an underwater tracking station off its west coast. UN وتحتفظ بَحرية الولايات المتحدة حالية بمحطة للرادار والمعايرة بالمسبار الصوتي في سانت كروي، وبمحطة تعقب مغمورة أمام ساحلها الغربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more