"مفاعلات نووية" - Translation from Arabic to English

    • nuclear reactors
        
    • nuclear reactor
        
    • nuclear power plants
        
    • nuclear power reactors
        
    Slovakia was the first of those countries which possess nuclear reactors to ratify the Convention on Nuclear Safety. UN وكانت سلوفاكيا أول بلد من تلك البلدان التي تمتلك مفاعلات نووية يصادق على اتفاقية اﻷمان النــووي.
    More than 40 countries have nuclear reactors, and the scores of major facilities containing nuclear materials that are accounted for and safeguarded under agreements with the IAEA are in operation in some 68 countries. UN ويملك أكثر من أربعين بلدا مفاعلات نووية كما يجــــري تشغيل العشرات من المرافق التي تحتوي على مواد نوويـــة وتخضع للإشراف والضمانات بموجب اتفاقات مع الوكالة سارية في ٦٨ بلدا تقريبا.
    Israel possesses 200 nuclear warheads and has eight nuclear reactors in an area no larger than 20,000 square kilometres. UN إن إسرائيل بحوزتها مائتا رأس نووي ولديها ثمانية مفاعلات نووية فوق رقعة من الأرض لا تتجاوز مساحتها 000 20 كيلومتر مربع.
    The equipment on top of that is basically a nuclear reactor. Open Subtitles ـ لا، لا تطلقوا النار المعدات المربوطة بأعلاها أساسًا مفاعلات نووية.
    Most of the growth will occur in countries that already have operating nuclear power plants, such as China and India. UN وستقع أغلبية هذا النمو في بلدان لديها فعلا مفاعلات نووية عاملة، مثل الصين والهند.
    It is estimated that each plant's two turbo generators, powered by two nuclear reactors, would produce 60 megawatts of electricity. UN ويقدر أن المحطة المزودة بمولدين تربينين يداران بواسطة مفاعلات نووية يمكن أن تنتج 60 ميغاواط من الكهرباء.
    Those projects involved the conversion of nuclear reactors and the complete removal of highly enriched uranium from these countries. UN وتضمّن هذان المشروعان تحويل مفاعلات نووية وإزالة اليورانيوم العالي التخصيب من هذين البلدين بشكل تام.
    These projects involved the conversion of nuclear reactors and the complete removal of highly enriched uranium from these countries. UN وتشمل تلك المشاريع تحويل مفاعلات نووية والانتهاء من إزالة يورانيوم عالي التخصيب من البلدين المذكورين.
    These projects involved the conversion of nuclear reactors and the complete removal of highly enriched uranium from these countries. UN ويتضمّن هذان المشروعان تحويل مفاعلات نووية وإزالة اليورانيوم العالي التخصيب من هذين البلدين بشكل تام.
    Recent nuclear security projects include the conversion of nuclear reactors and the complete removal of highly enriched uranium from Mexico and Viet Nam, in cooperation with the United States of America. UN وتشمل مشاريع الأمن النووي الأخيرة تحويل مفاعلات نووية والإزالة التامة لليورانيوم العالي التخصيب من المكسيك وفييت نام، وذلك بالتعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    One can only imagine the scope of the risks posed by the presence of eight nuclear reactors on a piece of land no larger than Manhattan. UN وأدعكم يا سيدي الرئيس تتخيلون حجم المخاطر المترتبة على وجود ثمانية مفاعلات نووية فوق رقعة من الأرض لا تتجاوز مساحتها مساحة مانهاتن.
    It has become widely known that Israel possesses no less than five nuclear reactors and also has nuclear warheads. There are also confirmed reports which indicate that Israel is conducting a series of underground nuclear tests. UN لقد أصبح معروفا للجميع أن إسرائيل تمتلك ما لا يقل عن خمسة مفاعلات نووية ولديها رؤوس نووية, كما أن أخبارا مؤكدة تشير إلى قيامها بإجراء سلسلة من التجارب النووية تحت الأرض.
    In 1997, the United States had announced a disposition strategy for excess United States plutonium which would be either burned up in nuclear reactors or immobilized in glass or ceramic. UN وفي عام 1997، أعلنت الولايات المتحدة استراتيجية لمعالجة الفائض لديها من البلوتونيوم، وتتألف من حرق البلوتونيوم في مفاعلات نووية وإبطال مفعوله باستخدام الزجاج أو السيراميك.
    Slovakia ratified the Convention on Nuclear Safety on 7 March 1995, as the first country with land-based nuclear reactors in operation. UN لقد صدقت سلوفاكيا على اتفاقية اﻷمان النووي في ٧ آذار/ مارس ١٩٩٥، بوصفها أول بلد به مفاعلات نووية برية عاملة.
    The continued operation of unsafeguarded and non-peaceful nuclear reactors in Israel is a source of grave concern to the international community in general and to the Middle East region in particular. UN إن استمرار تشغيل مفاعلات نووية غير خاضعة للضمانات وغير سلمية في اسرائيل لهو مصدر قلق عميق للمجتمع الدولي عموما ولمنطقة الشرق اﻷوسط بصــورة خاصـــة.
    Such developments would enhance the transfer of technology for the possible future introduction of nuclear reactors for the development of an additional source of energy. UN وهذه التطورات من شأنها أن تعزز نقل التكنولوجيا التي ستلزم ﻹقامة مفاعلات نووية في المستقبل من أجل إيجاد مصدر إضافي للطاقة.
    Like many other States, Austria had no interest in nuclear power applications and thus would not be involved in the development of new nuclear reactors. UN واختتم كلامه قائلا إن النمسا، مثلها مثل دول أخرى كثيرة، ليس لديها مصلحة في تطبيقات الطاقة النووية، وبالتالي فلن تشارك في إنشاء مفاعلات نووية جديدة.
    While expressing our solidarity with the Government and the heroic people of Japan -- the victims of the earthquake that levelled their territory and those affected by the Fukushima accident -- we vehemently call on States with nuclear reactor installations to take all measures to avoid similar accidents that would gravely endanger people's health and would harm the environment. UN وإذ نعرب عن تضامننا مع حكومة اليابان وشعبها البطولي - وضحايا الزلزال الذي ضرب بلدهم فدمرها وسواها بالأرض والذين تضرروا من حادث فوكوشيما - ندعو بشدة الدول التي تمتلك منشآت مفاعلات نووية لاتخاذ جميع التدابير لتجنب وقوع حوادث مماثلة تعرض صحة الشعوب للخطر وتضر بالبيئة.
    Past, present and foreseeable space NPS applications include radioisotope power systems (for example, radioisotope thermoelectric generators and radioisotope heater units) and nuclear reactor systems for power and propulsion. UN وتشمل تطبيقات مصادر القدرة النووية السابقة والحالية والمرتقبة في الفضاء نظم قدرة تعمل بالنظائر المشعّة (مثل المولّدات الكهربائية الحرارية التي تعمل بالنظائر المشعّة، ووحدات التسخين التي تعمل بالنظائر المشعّة) ونظما ذات مفاعلات نووية لتوفير القدرة والدفع.
    We're trying to hold off the meltdown process on five nuclear power plants. Open Subtitles نحن نحاول إيقاف عملية الانصهار في خمس مفاعلات نووية
    Each year the statement has followed the theme set at the Social Summit, reminding Governments of the existence of dangerous, outmoded nuclear power reactors and the need for funds to replace those sources of energy. UN ودأب البيان في كل سنة على اتباع الموضوع المحدد في مؤتمر القمة الاجتماعية، مذكرا الحكومات بوجود مفاعلات نووية لتوليد الكهرباء، خطيرة - وقديمة الطراز وبضرورة استبدال مصادر الطاقة تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more