"مفاعيل" - Arabic English dictionary

    "مفاعيل" - Translation from Arabic to English

    • effects
        
    Some procedures may be mandatory in order for certain documents to produce legal effects. UN وقد يكون بعض الإجراءات إلزاميا لكي ينتج عن مستندات معيّنة مفاعيل قانونية.
    The commitment to achieve such an objective can be understood as a consequence of the long-term and indeed inter-generational effects of insisting on human responsibility for killing decisions. UN والتعهد بتحقيق هذا الهدف يمكن اعتباره كحصيلة لمفاعيل الإصرار على إسناد مسؤولية قرارات القتل للبشر وهي مفاعيل بعيدة المدى تشمل بالفعل عدة أجيال.
    Depending on their respective level of reliability, certificates and electronic signatures may produce varying legal effects, both domestically and abroad. UN وقد تترتّب على الشهادات والتوقيعات الإلكترونية، في الداخل والخارج معا، مفاعيل قانونية مختلفة تتوقّف على درجة قابلية كل منها للتعويل عليها.
    However, given the lack of and often conflicting international information on the possible effects of genetically modified products on humans, I therefore wish to request Members' understanding of Zambia's position on GMOs. UN بيد أنه، وبالنظر إلى النقص في المعلومات الدولية والتضارب في الآراء بشأن مفاعيل الكائنات المحورة وراثيا على الجنس البشري، أناشد الأعضاء أن يتفهموا موقف زامبيا حيال الكائنات المحورة وراثيا.
    In that regard, concern was expressed about the abstract character of some provisions, which did not sufficiently take into account the different powers and effects of decisions of organs of international organizations, and the influence of some members on them. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن القلق إزاء الطابع المجرد لبعض الأحكام، التي لا تأخذ في الاعتبار بالقدر الكافي مختلف مفاعيل وآثار القرارات الصادرة عن أجهزة المنظمات الدولية، وتأثير بعض الأعضاء فيها.
    The development of an informal regional network of customs officials is expected to have beneficial effects in combating illegal trade of ODS. UN ومن المنتظر أن يُسفر نشوء حلقة عمل إقليمية غير رسمية لمسؤولي الجمارك مفاعيل مفيدة لمكافحة الاتّجار غير القانوني بموادّ ODS.
    The establishment of the import licensing systems has in most cases proven to have several beneficial effects on the reduction of ODS consumption and the prevention of illegal imports. UN 44 - إن إحلال أنظمة إصدار تراخيص الاستيراد قد أثبت في معظم الحالات أنّه ذو مفاعيل مفيدة بالنسبة لتخفيض استهلاك موادّ ODS ومنع الواردات غير القانونية.
    Nor were we in the Caribbean spared the effects of the slave trade, and we are of the view that any call on the international community to mark this occasion should go beyond the need merely to reflect on the atrocities committed during this perverse period of our history. UN وآثار تجارة الرقيق هذه لم تكن بلا مفاعيل في منطقة الكاريبي، ونحن نرى أن لا حاجة بنا إلى توجيه أية دعوة إلى المجتمع الدولي للاحتفال بهذه المناسبة، لمجرد التأمل في الفظائع التي ارتكبت في حقبة الضلال تلك، في تاريخنا.
    Import Licensing Systems generally have several positive effects on the reduction of ODS consumption and are essential for the prevention of illegal imports. UN 6 - لأنظمة إصدار تراخيص الاستيراد مفاعيل إيجابية عدّة، على وجه العموم، بالنسبة لتخفيض استهلاك موادّ ODS، وهي أساسيّة بالنسبة لمنع الواردات غير القانونية.
    However, it maintained the effects of the indictment of 26 March 2007 on charges of fraudulent acquisition of foreign currency and smuggling by simulating the importation of goods, as well as the pretrial detention order. UN ومع ذلك، أبقت المحكمة العليا على مفاعيل لائحة الاتهام الموجّهة في 26 آذار/مارس 2007 بشأن تهم الاحتياز الاحتيالي لعملة أجنبية وتهريبها عن طريق تزييف استيراد سلع، فضلاً عن تأكيد أمر الاحتجاز رهن المحاكمة.
    However, it maintained the effects of the indictment of 26 March 2007 on charges of fraudulent acquisition of foreign currency and smuggling by simulating the importation of goods, as well as the pretrial detention order. UN ومع ذلك، أبقت المحكمة العليا على مفاعيل لائحة الاتهام الموجّهة في 26 آذار/مارس 2007 بشأن تهم الاحتياز الاحتيالي لعملة أجنبية وتهريبها عن طريق تزييف استيراد سلع، فضلاً عن تأكيد أمر الاحتجاز رهن المحاكمة.
    44. It is also important to point out that the presence of refugees in Zaire has had other adverse effects: on the economy, security and the environment, with an increase in violence and militarism, as described by the Special Rapporteur in his first two reports (E/CN.4/1995/67, paras. 97 to 103 and E/CN.4/1996/66, paras. 45 to 47). UN ٤٤- ومن المهم أيضا اﻹشارة إلى أن وجود اللاجئين في زائير قد أدى إلى مفاعيل سلبية أخرى في المنطقة: في الاقتصاد، واﻷمن، والبيئة، مع زيادة العنف والعسكرة، وقد أشار إلى ذلك المقرر الخاص في تقريريه اﻷول )E/CN.4/1995/67، الفقرات ٧٩ إلى ٣٠١( والثاني )E/CN.4/1996/66، الفقرات ٥٤ إلى ٧٤(.
    That is the purpose of paragraph 3, which is expected to create certainty (through either a presumption or a substantive rule), at or before the time any such technique of electronic signature is used (ex ante), that using a recognised technique will result in legal effects equivalent to those of a handwritten signature. UN وهذا هو الغرض من الفقرة (3)، التي يتوقع منها أن تنشئ اليقين (إمّا من خلال افتراض أو من خلال قاعدة موضوعية)، في - أو قبل - الوقت الذي تستخدم فيه أية تقنية توقيع إلكتروني كهذه (مسبقا)، بأن استخدام التقنية المعترف بها ستنتج عنه مفاعيل قانونية مكافئة للآثار التي تترتب على التوقيع الخطي.
    To call appropriate attention to the effects and implications of these unambiguously unlawful patterns, and their somewhat perverse ex post facto attempted " legalization " and " normalization " requires stronger expository language to better understand the unbridled assault upon Palestinian rights and prospects for meaningful self-determination. UN وتوجيه الاهتمام المناسب إلى مفاعيل وآثار هذه الأنماط غير المشروعة على نحو لا لبس فيه، وما يعقب ذلك من محاولات تهدف إلى " شرعنتها " و " تطبيعها " بحكم الأمر الواقع وبأثر رجعي، يتطلب استخدام لغة تقريرية أقوى من أجل التوصل إلى فهم أفضل للاعتداءات الجامحة التي يُطلق لها العنان ضد الحقوق الفلسطينية وإمكانيات ممارسة حق تقرير المصير على نحو معقول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more