"مفاوضاتنا بشأن" - Translation from Arabic to English

    • our negotiations on
        
    • our negotiations for
        
    We cannot but regret any undermining of this final and delicate stage of our negotiations on a comprehensive test-ban treaty. UN ولا يسعنا إلا أن نأسف ﻷي تقويض لهذه المرحلة النهائية والحساسة من مفاوضاتنا بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    We welcome the spirit of flexibility and understanding shown by delegations in accepting the fact that that will entail extrabudgetary resources during our negotiations on the omnibus draft resolution. UN ونرحب بروح المرونة والتفاهم التي أبدتها الوفود في قبولها أن ما يترتب على ذلك الأمر توفير موارد خارجة عن الميزانية أثناء مفاوضاتنا بشأن مشروع القرار الجامع.
    It was therefore regrettable that those elements, which were not before the General Assembly at this stage, were brought into our negotiations on the present resolution. UN لهذا ، من المؤسف أن تشمل مفاوضاتنا بشأن هذا القرار تلك العناصر، التي لم تكن معروضة على الجمعية العامة في هذه المرحلة.
    We are at the final stage of our negotiations on the CTBT and we are fortunate to be able to rely on your skilled leadership at such a challenging time. UN إننا في المرحلة النهائية من مفاوضاتنا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، ونشعر بأننا محظوظون إذ يتاح لنا الاعتماد على قيادتكم الماهرة في وقت يحفل بالتحدي كهذا الوقت.
    It is our hope that our negotiations for a test-ban treaty will be crowned with success under your wise and able leadership. UN ويحدونا اﻷمل في أن تُتَوﱠج مفاوضاتنا بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية بالنجاح في ظل رئاستكم الحكيمة والقديرة.
    In the end, the lack of a meaningful debate affects the outcome of our negotiations on draft resolutions. UN وفي نهاية اﻷمر، فإن الافتقار إلى مناقشة جادة يؤثر في نتيجة مفاوضاتنا بشأن مشاريع القرارات.
    During this Assembly also, we successfully concluded our negotiations on the law of the sea - without doubt the most important international treaty since the Charter. UN وخلال هذه الجمعية أيضا انتهينا بنجاح من مفاوضاتنا بشأن قانون البحار - الذي يعتبر دونما شك أهم تعهد دولي منذ التوقيع على الميثاق.
    Therefore, if we start our negotiations on the nuclear-weapon convention, we can be sure that all aspects of fissile materials will be comprehensively tackled in a systematic manner. UN ولذلك، إذا بدأنا مفاوضاتنا بشأن اتفاقية الأسلحة النووية، يمكننا أن نتأكد من تناول جميع المواد الانشطارية بطريقة شاملة وبأسلوب منهجي.
    In conclusion, I reiterate that Kazakhstan stands ready to work with all delegations to explore avenues for resuming our negotiations on all core issues of the Conference, including NSAs. UN وختاماً، أكرر الإشارة إلى أن كازاخستان مستعدة للعمل مع جميع الوفود من أجل استكشاف سبل استئناف مفاوضاتنا بشأن كل المسائل الأساسية بالنسبة للمؤتمر، بما في ذلك الضمانات الأمنية السلبية.
    It is often said that being too ambitious in our negotiations on the FMCT will only complicate the matter and delay its conclusion. UN كثيراً ما يقال إن المغالاة في الطموح في مفاوضاتنا بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لن تعمل إلا على زيادة الأمور تعقيداً وتأخير إبرام المعاهدة.
    Allow me, in the light of the discussion that has taken place today, on what you might call a historic day, to make a few observations on what has been said regarding developments in our negotiations on a CTBT. UN اسمحوا لي، في ضوء المناقشة التي جرت اليوم بشأن ما قد تسمونه يوماً تاريخياً، أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن ما قيل فيما يتعلق بالتطورات التي حدثت في مفاوضاتنا بشأن وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    We are not sanguine, however, that this long-standing consensus actually underpins the positions of some States in our negotiations on the CTBT within this Conference. UN غير أننا لسنا واثقين من أن هذا التوافق القديم العهد في اﻵراء يدعم فعلا مواقف بعض الدول في مفاوضاتنا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب داخل هذا المؤتمر.
    For those of us who are also parties to the non-proliferation Treaty, our negotiations on the prohibition of testing fall, moreover, within the programme of action on nuclear disarmament included in the principles and objectives adopted without a vote by the NPT Review and Extension Conference in 1995. UN وبالنسبة لمن هو منا طرف أيضاً في معاهدة منع الانتشار تندرج مفاوضاتنا بشأن حظر التجارب النووية، فضلا عن ذلك، ضمن برنامج العمل الخاص بنزع السلاح النووي الوارد في المبادئ واﻷهداف التي اعتمدها بدون تصويت مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة منع الانتشار في عام ٥٩٩١.
    We are at the final stage of our negotiations on the CTBT and we are fortunate to be able to rely on your skilled leadership at such a challenging time. UN إننا في المرحلة اﻷخيرة من مفاوضاتنا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومن حسن طالعنا أن بإمكاننا الركون إلى قيادتكم الحاذقة في وقت يتصف بهذا القدر من التحدي.
    We are - finally - reaching the end of our negotiations on the comprehensive text-ban treaty. UN إننا نصل - أخيراً - الى ختام مفاوضاتنا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    I am personally very happy and feel privileged to be in the midst of you all, and I look forward to receiving your kind cooperation and support in the course of our negotiations on disarmament. UN وإنِّي شخصياً سعيد للغاية وأشعر بالاعتزاز لكوني بينكم جميعاً، وأتطلَّع إلى تلقِّي تعاونكم ودعمكم الكريمين في سياق مفاوضاتنا بشأن نزع السلاح.
    Since we have not yet completed our negotiations on those crucial questions, let us at least set up some guideposts that can point the way to future discussions. UN وبما أننا لم نكمل بعد مفاوضاتنا بشأن تلك القضايا الحاسمة، فلعلنا على الأقل نضع بعض علامات إرشادية يمكن أن تبين الطريق إلى المناقشات المقبلة.
    The presence of these distinguished visitors among us today, especially at this juncture in the work of the Conference, is further evidence of the importance they attach to the multilateral approach to arms limitation and disarmament and to the successful conclusion of our negotiations on a comprehensive test-ban treaty. UN إن وجود هؤلاء الضيوف البارزين بيننا اليوم، وخاصة في هذه المرحلة الحاسمة من أعمال المؤتمر، لدليل آخر على اﻷهمية التي يعلقونها على النهج المتعدد اﻷطراف الذي يعالج به الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعلى اختتام مفاوضاتنا بشأن معاهدة حظر التجارب الشامل بنجاح.
    At this critical juncture of our negotiations on the CTBT there is a need more than ever before for a reaffirmation of our commitment and coherent attitude in order to accomplish the tasks bestowed upon us by the international community in an expeditious manner. UN وفي هذه المرحلة الحاسمة من مفاوضاتنا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية توجد ضرورة أكثر من أي وقت مضى لاعادة تأكيد التزامنا وموقفنا المتماسك من أجل انجاز المهام التي ألقاها على عاتقنا المجتمع الدولي بطريقة سريعة.
    We understand and expect that serious national security concerns will be fully addressed in our negotiations on an FMCT and in our substantive discussions on other issues, as set out in our programme of work. UN ونحن نفهم ونتوقَّع أن مخاوف شديدة حيال الأمن الوطني سيتم تناولها على نحو تام في إطار مفاوضاتنا بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وفي إطار مناقشاتنا الموضوعية بشأن مسائل أخرى، على نحو ما هو مبيَّن في برنامج عملنا.
    That he can spare some of his valuable time to share with us his thoughts, and to offer his wise counsel about the imperatives of making our world safer and more secure, stress once again the internationally held view that we in the Conference on Disarmament should persevere, in spite of all difficulties, to conclude our negotiations for a comprehensive nuclear-test-ban treaty by June 1996. UN وإن تخصيصه قدرا من وقته الثمين ليشركنا في آرائه ويقدم لنا مشورته الحكيمة بشأن الضرورة الملحة لجعل عالمنا أكثر سلامة وأمناً، يؤكد مرة أخرى الرأي المشترك للمجتمع الدولي وهو أنه يتعين علينا في مؤتمر نزع السلاح المثابرة، على الرغم من كافة الصعاب، على اتمام مفاوضاتنا بشأن عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بحلول حزيران/يونيه ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more