"مفاوضاته بشأن" - Translation from Arabic to English

    • its negotiations on
        
    • its negotiation
        
    • its negotiations of
        
    • negotiations on the
        
    The Conference divides its annual session into three parts and continues its negotiations on priority issues during its inter-sessional periods. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية الى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    The Conference divides its annual session into three parts and continues its negotiations on priority issues during its inter-sessional periods. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية الى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    The Conference divides its annual session into three parts and continues its negotiations on priority issues during its inter-sessional periods. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    The Conference on Disarmament has confronted comparable challenges in the past, most recently in its negotiation of the CTBT, and has demonstrated its ability to surmount them. UN وقد واجه مؤتمر نزع السلاح تحديات مشابهة في الماضي وكان أحدثها عهداً في مفاوضاته بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ وقد برهن على قدراته على التصدي لها.
    The Conference divides its annual session into three parts and continues its negotiations on priority issues during its inter-sessional periods. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    As the Conference has not resumed its negotiations on a fissile material production ban, one cannot prejudge the position of my delegation concerning each particular aspect of the future treaty. UN ونظراً لأن المؤتمر لم يستأنف مفاوضاته بشأن حظر إنتاج المواد الإنشطارية، لا يمكن الحكم مسبقاً على موقف وفدي فيما يتعلق بكل جانب معين من جوانب المعاهدة المرتقبة.
    I hope that all of this work will assist the Conference in its negotiations on an FMCT. UN ويحدوني الأمل في أن تكون كل هذه الأعمال عوناً للمؤتمر في مفاوضاته بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Conference on Disarmament commenced its negotiations on a CTBT in 1994. UN لقد بدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضاته بشأن معاهدة حظر التجارب الشامل في عام ٤٩٩١.
    Once the CD completes its negotiations on a comprehensive test-ban treaty, it will be able to focus on other related subjects, which would bring us closer to our ultimate goal. UN ومتى انتهى مؤتمر نزع السلاح من مفاوضاته بشأن وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، فإنه سيتمكن من التركيز على مواضيع أخرى ذات صلة ستقربنا من هدفنا النهائي.
    The CD seems to have taken a solid first step by successfully concluding its negotiations on the Chemical Weapons Convention in 1992. UN ويبدو أن نزع السلاح اتخذ خطوة أولى حقيقية بأن ختم مفاوضاته بشأن إتفاقية اﻷسلحة الكيمياوية بنجاح في عام ٢٩٩١.
    It is high time for the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee to start its negotiations on a nuclear weapons convention as a matter of priority. UN وقد آن الأوان لكي يقوم مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة متخصصة لبدء مفاوضاته بشأن اتفاقية للأسلحة النووية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    The Conference divides its 24-week annual session into three parts and, if necessary, continues its negotiations on priority issues between sessions. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية التي تعقد على مدى 24 أسبوعا إلى ثلاثة أجزاء، ويواصل، إذا اقتضى الأمر، مفاوضاته بشأن المسائل ذات الأولوية في الفترات التي الفاصلة بين دوراته.
    :: Decision by the Council of Ministers of the Southern African Development Community to conclude its negotiations on a protocol on the control of firearms, ammunition and other related materials in the region of the community. UN :: قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    The Conference divides its annual session into three parts and, if necessary, continues its negotiations on priority issues between sessions. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء، وإذا اقتضى الأمر، يواصل مفاوضاته بشأن المسائل ذات الأولوية في الفترات التي تتخلل عقد دوراته.
    Attention should also be given to the continuing inability of the Conference on Disarmament to resume its negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى عجز مؤتمر نزع السلاح عن استئناف مفاوضاته بشأن معاهدة تحظر إنتاج مواد انشطارية تصنع أسلحة نووية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    The Conference divides its 24-week annual session into three parts and, if necessary, continues its negotiations on priority issues between sessions. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية المؤلفة من 24 أسبوعا إلى ثلاثة أجزاء، وإذا اقتضى الأمر، يواصل مفاوضاته بشأن المسائل ذات الأولوية في الفترات التي تتخلل عقد دوراته.
    His presence among us today is further evidence of the importance attached to our forum by his Government, especially at a crucial time when the Conference is intensifying its negotiations on a comprehensive test-ban treaty. UN فحضوره بيننا اليوم دليل آخر على اﻷهمية التي تعلقها حكومته على محفلنا، وخاصة في فترة حاسمة، يكثّف فيها المؤتمر مفاوضاته بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية.
    When we addressed the Assembly last year, CARICOM delegations expressed the hope that the Council of the International Seabed Authority would have completed its negotiation of the mining code for the prospecting and exploration of polymetallic nodules. UN عندما خاطبنا الجمعية العامة في العام الماضي، أعربت وفود الجماعة عن اﻷمل في أن ينتهي مجلس السلطة الدولية لقاع البحار من مفاوضاته بشأن مدونة التعدين لاستكشاف واستغلال العقيدات المتعددة الفلزات.
    Even as I close my statement, it is my earnest hope that the Conference will speedily conclude its negotiation of the CTBT draft treaty, and commence work on nuclear disarmament and fissile cut-off. Meanwhile, the Special Coordinator could complete his consultations for resolving the outstanding matters concerning the remaining items on the agenda. UN وحتى وأنا أختتم بياني، يحدوني أمل صادق في أن يسرع المؤتمر باختتام مفاوضاته بشأن مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وأن يبدأ عمله بشأن نزع السلاح النووي ووقف انتاج المواد الانشطارية وفي غضون ذلك، يمكن للمنسق الخاص أن يتم مشاوراته من أجل تسوية المسائل المعلقة فيما يتعلق بالبنود المتبقية من جدول اﻷعمال.
    Action: The AWG-LCA will be invited to continue its negotiations of the outcome to be presented to the COP for adoption at its sixteenth session. UN 14- الإجراء: سيُدعى فريق العمل التعاوني إلى مواصلة مفاوضاته بشأن النتائج التي ستقدم إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها في دورته السادسة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more