"مفاوضات أخرى" - Translation from Arabic to English

    • further negotiations
        
    • other negotiations
        
    • additional negotiations
        
    • further negotiation
        
    Though his delegation preferred option 3, he believed that option 2 could provide the basis for a compromise in further negotiations under the chairmanship of the Coordinator. UN ورغم أن وفده يفضل الخيار ٣ فانه يعتقد أن الخيار ٢ يمكن أن يتيح اﻷساس لحل وسط في مفاوضات أخرى تحت رئاسة المنسق .
    We met each other, we made friends and we discussed and argued together, and that will lay a basis for further negotiations. UN ولقد التقينا بعضنا مع بعض، وأصبحنا أصدقاء وتناقشنا وتجادلنا معا، وهذا اﻷمر سيرسي اﻷساس ﻹجراء مفاوضات أخرى.
    The disarmament aspects of anti—personnel landmines therefore prevail in further negotiations in the area. UN وإن جوانب نزع السلاح المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ستهيمن على أي مفاوضات أخرى تجري في هذا المجال.
    I have never heard of that sort of process being undertaken elsewhere, and I think it did not happen in the case of other negotiations. UN لم أسمع قط بأن مثل هذه العملية قد اضطلع بها في مكان آخر وأعتقد أنها لم تحصل في حالة مفاوضات أخرى.
    James Donovan received a request President Kennedy to take charge other negotiations in favor of the US, Open Subtitles تلقى جيمس دونوفان طلب الرئيس كينيدي لتولي مفاوضات أخرى لصالح الولايات المتحدة، و
    additional negotiations are taking place with institutions in Indonesia, Nepal and the Russian Federation to increase the number of regional support offices to 16 by 2013. UN وتجري حالياً مفاوضات أخرى مع مؤسسات في الاتحاد الروسي وإندونيسيا ونيبال من أجل زيادة عدد مكاتب الدعم الإقليمية إلى 16 مكتباً بحلول عام 2013.
    6. The Chairman believes that more consultations are required before further negotiations on the texts are carried out in the working group. UN 6- وتعتقد الرئيسة أن هناك حاجة إلى مزيد من المشاورات قبل إجراء مفاوضات أخرى حول النصوص في إطار الفريق العامل.
    further negotiations brokered by the KVM failed when the occupants of the house opened fire with an anti-tank rocket launcher. UN وقد فشلت مفاوضات أخرى أجرتها البعثة عندما فتح سكان منزل النيران من قاذف صاروخي مضاد للدبابات.
    The sides would commit to further negotiations to define the timing and modalities of such a referendum or population vote. UN وسوف يلتزم الطرفان بإجراء مفاوضات أخرى من أجل تحديد توقيت وطرائق الاستفتاء أو تصويت السكان.
    In any event, the authors confirm that neither they nor the State party's Government wish their release to be part of further negotiations. UN وعلى أي حال، أكد صاحبا البلاغ أنهما لا يودان على غرار حكومة الدولة الطرف أن يندرج الإفراج عنهما ضمن مفاوضات أخرى.
    We consider it important that the other parties concerned, especially Syria and Lebanon, should be involved in further negotiations in the framework of the peace process. UN ونرى أن من المهم أن تشترك اﻷطراف اﻷخرى، خصوصا سوريا ولبنان، في مفاوضات أخرى في إطار عملية السلم.
    The name of the union State will be determined by the parties in the course of further negotiations. UN أما اسم الدولة الاتحادية فيحدده الطرفان في مفاوضات أخرى.
    ● Establish a process for further negotiations aimed at further contributing to achieving the ultimate objective of the Convention UN ● إنشاء عملية ﻹجراء مفاوضات أخرى بهدف المساهمة إلى حد أكبر في تحقيق الهدف النهائي المتوخى من الاتفاقية
    further negotiations took place at Abidjan, Côte d'Ivoire, in April and May 1993 under United Nations auspices. UN ثم أجريت مفاوضات أخرى في أبيجان، بكوت ديفوار، في نيسان/ابريل وأيار/مايو ١٩٩٣ تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    IAEA also indicated that it does not wish to prejudge the outcome of the discussion of such issue in the CD, but it is ready to assist in the process of further negotiations in whatever way is considered appropriate by States. UN وأشارت الوكالة أيضاً إلى أنها لا ترغب في الحكم مسبقاً على نتيجة مناقشة هذه المسألة في إطار مؤتمر نزع السلاح، لكنها أبدت استعدادها للمساعدة في عملية مفاوضات أخرى تأخذ أي منحى تعتبره الدول مناسباً.
    It would be most harmful for all of us if we were to break this momentum by steering the work of the CD to other negotiations, to other new or additional issues which, however legitimate and necessary, cannot overturn or downgrade priorities. UN ولعل من الضار جداً بالجميع أن نعطل هذا الزخم بتوجيه أعمال مؤتمر نزع السلاح إلى مفاوضات أخرى تتناول قضايا جديدة أو إضافية أخرى لا يمكن لها ولو كانت مشروعة وضرورية أن تقلب الأولويات أو تحط منها.
    While it rejected the idea of linking the extension of the Treaty to certain achievements in other negotiations, it in no way wished to deny the necessity of conducting those negotiations with the greatest resolve. UN وبينما ترفض هنغاريا فكرة ربط تمديد المعاهدة بتحقيق انجازات معينة في مفاوضات أخرى فإنها لا ترغب بأية حال في إنكار ضرورة إجراء تلك المفاوضات بأكبر قدر من التصميم.
    It may until now have been possible to argue that other negotiations, such as the indefinite extension of the Nuclear Non—Proliferation Treaty, and the conclusion of the Comprehensive Test—Ban Treaty, needed to receive higher priority in the work programmes of international negotiating forums. UN ولعله كان من الممكن حتى اﻵن التدليل على أن مفاوضات أخرى من مثل تمديد معاهدة عدم الانتشار النووي إلى أجل غير محدد، وعقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تحتاج إلى منحها أولوية أعلى في برامج عمل المحافل التفاوضية الدولية.
    Israel trusts and hopes that those CCW members that were also involved in other negotiations on this issue will continue to exert their best efforts to achieve an agreement on the CCW. UN وتثق إسرائيل وتأمل بأن تواصل الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة التقليدية، التي تشارك كذلك في مفاوضات أخرى بشأن هذه القضية، بذل أقصى جهودها من أجل تحقيق اتفاق بشأن اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    While there was support for this view, it was suggested that experience had shown in the context of other negotiations on international instruments that agreement was difficult to reach with respect to provisions on recognition and enforcement. UN ومع أن هذا الرأي حظي بقدر من التأييد فقد رئي أن التجربة أظهرت في سياق مفاوضات أخرى بشأن صكوك دولية أنه يصعب التوصل إلى اتفاق على أحكام بشأن الاعتراف والإنفاذ.
    Additional items deployed by contingents would not be reimbursed unless authorized through additional negotiations between the United Nations and the troop-contributing country or as covered under extraordinary charges in the agreement between the United Nations and the contributing country prior to deployment of the equipment; UN والبنود اﻹضافية التي تقوم بوزعها الوحدات لا تسدد تكاليفها إلا إذا كان مأذونا بذلك من خلال مفاوضات أخرى بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم بقوات، أو إذا كانت هذه البنود مشمولة بالرسوم الاستثنائية في الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم قبل وزع المعدات؛
    Additional items deployed by contingents are not reimbursable unless authorized through additional negotiations between the United Nations and the troop/police contributor or as covered under extraordinary charges in the MOU between the United Nations and the troop/police contributor prior to deployment of the equipment. UN ولا تسدَّد تكاليف الأصناف الإضافية التي تقوم الوحدات بنشرها إلا إذا كان مأذوناً لها بذلك من خلال مفاوضات أخرى بين الأمم المتحدة والبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة، أو حسبما هو مشمول بالرسوم الاستثنائية في مذكرة التفاهم الموضوعة بين الأمم المتحدة والبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة قبل نشر المعدات().
    In any case, the content of the new treaty would require considerable further negotiation. UN وفي أي حال، فإن محتوى المعاهدة الجديدة سيتطلب مفاوضات أخرى مستفيضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more