"مفاوضات السلم" - Translation from Arabic to English

    • peace negotiations
        
    • peace negotiation
        
    We hope that this positive development will spur efforts to further advance the peace negotiations among the parties concerned. UN ونأمل أن يكون هذا التطور اﻹيجابــــي حافزا على بذل جهود لتعزيز مفاوضات السلم فيما بين اﻷطراف المعنية.
    During his term, direct peace negotiations were begun with the rebels. UN وفي ظل ذلك العهد، بدأت مفاوضات السلم المباشرة مع الثوار.
    Most others called for a reopening of peace negotiations to include all parties to the ongoing conflict. UN ومعظم الآخرين دعوا إلى استئناف مفاوضات السلم وإشراك جميع أطراف النـزاع الجاري في هذه المفاوضات.
    It was to be hoped that the upcoming peace negotiations in Nairobi would be a success: the Government had made every effort to ensure that they were. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تنجح مفاوضات السلم التي ستجري في نيروبي: وقد بذلت الحكومة كل جهد لضمان هذا النجاح.
    It was also decided that the agreements reached in the framework of the peace negotiation process are State agreements and therefore remain binding despite any changes in the individuals participating in them. UN وتقرر أن تكون الاتفاقات المتوصل اليها في إطار عملية مفاوضات السلم هي اتفاقات دولة ولذلك فإنها تبقى ملزمة على الرغم من أي تغييرات في اﻷفراد الذين يشتركون فيها.
    But the issue of renewed peace negotiations is a sensitive one. UN لكن مسألة استئناف مفاوضات السلم مسألة حساسة.
    In addition, people forget that contribution to the maintenance of peace also results from steadfastness in peace negotiations. UN بالإضافة إلى ذلك، ينسى الناس أن المساهمة في عملية صون السلم تنشأ أيضا من الاستمرار في مفاوضات السلم بثبات.
    It was hoped that, with the progress being made in the peace negotiations in Kenya, the children of Sudan would soon join the list. UN ومن المؤمل فيه أن التقدُّم في مفاوضات السلم في السودان ينضم أطفال ذلك البلد إلى هذه القائمة.
    It undermines national as well as international confidence in the peace negotiations. UN وهي تقوض الثقة الوطنية والدولية في مفاوضات السلم.
    The role of the Solomon lslands Government in this conflict has been conciliatory, facilitating peace negotiations amongst the parties concerned. UN وكان دور حكومة جزر سليمان في هذا الصراع توفيقيا، مما يسهل إجراء مفاوضات السلم بين اﻷطراف المعنية.
    We can now hope that the peace negotiations in Guatemala, which were resumed after a brief impasse, will also come to a successful conclusion. UN وبإمكاننا اﻵن أن نأمل في أن تصل مفاوضات السلم في غواتيمالا، التي استؤنفت بعد توقف وجيز، هي كذلك إلى خاتمة ناجحة.
    This is a matter that the parties to the peace negotiations have recognized as being of major importance and is still under discussion. UN وهذا موضوع أقر الطرفان في مفاوضات السلم أنه جوهري، وعلى الرغم من ذلك فإنه لم يعالج بعد.
    Mr. G. Schlitter, United Nations Department of Political Affairs, and Mr. Jean Arnault, United Nations Moderator in the peace negotiations. UN شليتبر، من إدارة الشؤون السياسية في اﻷمم المتحدة؛ والسيد جان آرنو، وسيط اﻷمم المتحدة في مفاوضات السلم.
    One delegation proposed action to ensure the participation of women in peace negotiations and conflict resolution. UN واقترح أحد الوفود اتخاذ إجراءات لضمان مشاركة المرأة في مفاوضات السلم وحل النزاعات.
    At the same time, I stressed the importance of including humanitarian issues in the peace negotiations. UN وفي الوقت نفسه، أكدت على أهمية إدراج القضايا اﻹنسانية في مفاوضات السلم.
    Despite their slow pace, the peace negotiations have resulted in several important agreements and strengthened the conviction that peace is imperative. UN وبالرغم من بطء مفاوضات السلم فقد أدت إلى إبرام عدة اتفاقات هامة وإلى تعزيز الاقتناع بأنه لا بد من السلم.
    The human rights situation has not improved much during the past year and the peace negotiations have not progressed as much as we would have liked. UN إن حالة حقوق الانسان لم تتحسن كثيرا خلال العام الماضي ولم تحرز مفاوضات السلم التقدم الذي كنا نريده.
    At the same time, I stressed the importance of including humanitarian issues in the peace negotiations. UN وفي الوقت نفسه، أكدت على أهمية إدراج القضايا اﻹنسانية في مفاوضات السلم.
    The authorities are withholding thousands of other applications and have refused to process further requests owing to a stalling of the peace negotiations on both sides. UN وتحتجز السلطات آلافا من الطلبات اﻷخرى، ورفضت النظر في أي طلبات ترد بعد ذلك بسبب توقف مفاوضات السلم على كلا الجانبين.
    It is with full attention that we follow the peace negotiations and efforts of the international community aimed at finding a peaceful settlement to the crises in the Balkans. UN نتابع باهتمام تام مفاوضات السلم وجهود المجتمع الدولي الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية لﻷزمات القائمة في البلقان.
    In this regard, women have demonstrated considerable leadership skills all over the world with their commitment to and capacity for the making and building of peace through regional disarmament programmes and participation in peace negotiation and reconciliation at community and national levels. UN وأظهرت النساء في هذا الصدد مهارات قيادية كبيرة في جميع أنحاء العالم بالتزامهن بإقرار السلم وبنائه عن طريق برامج نزع السلاح الاقليمية والمشاركة في مفاوضات السلم والمصالحة على الصعيدين المجتمعي والوطني، وبقدرتهن على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more