"مفاوضات الوضع الدائم" - Translation from Arabic to English

    • permanent status negotiations
        
    • permanent-status negotiations
        
    • the final status negotiations
        
    First, a successful conclusion of the permanent status negotiations. UN وأول هذه الشروط اختتام مفاوضات الوضع الدائم بنجاح.
    This agreement complements and adds details to the accords that the parties concluded in the past and, more importantly, paves the way to permanent status negotiations. UN وهذا الاتفاق يكمل الاتفاقات التي أبرمها الطرفان فيما مضى، واﻷهم من ذلك أنه يمهد الطريق إلى مفاوضات الوضع الدائم.
    Moreover, the status of the disputed territories is not to be altered until permanent status negotiations are completed. UN علاوة على ذلك، فإن وضع اﻷراضي المتنازع عليها لا ينبغي أن يتغير إلى أن تكتمل مفاوضات الوضع الدائم.
    In particular, it was agreed that issues such as Jerusalem would be resolved directly in the permanent status negotiations. UN وبوجه خاص فقد اتفق على أن تحل القضايا مــن قبيل قضية القدس، بصورة مباشرة في مفاوضات الوضع الدائم.
    The Russian Federation believed that the fate of the occupied territories, Jerusalem and the Israeli settlements should be resolved during the Palestinian-Israeli permanent status negotiations in the context of the Middle East process. UN وقال إن الاتحاد الروسي يعتقد أن مصير الأراضي المحتلة والقدس والمستوطنات الإسرائيلية ينبغي أن يحل أثناء مفاوضات الوضع الدائم بين الطرفين الفلسطيني والإسرائيلي في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Neither the General Assembly nor anyone else should prejudice the outcome of permanent status negotiations. UN فلا ينبغي للجمعية العامة أو أي أحد آخر الحكم مسبقا على نتيجة مفاوضات الوضع الدائم.
    The programme will also focus on the creation of a favourable atmosphere for the success of the resumed permanent status negotiations. UN وسيركز البرنامج أيضا على تهيئة مناخ موات لنجاح مفاوضات الوضع الدائم الـمُستأنفة.
    5. Encourages the permanent status negotiations begun pursuant to the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements; UN ٥- تشجع مفاوضات الوضع الدائم التي بدأت بمقتضى اعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي الانتقالي؛
    JURISDICTION Jurisdiction of the Council will cover West Bank and Gaza Strip territory, except for issues that will be negotiated in the permanent status negotiations. UN تشمل ولاية المجلس اقليم الضفة الغربية وقطاع غزة، باستثناء المسائل التي سيتم التفاوض عليها في مفاوضات الوضع الدائم.
    4. The two parties agree that the outcome of the permanent status negotiations should not be prejudiced or preempted by agreements reached for the interim period. UN ٤ - يتفق الطرفان على ألا تمس الاتفاقات التي يتم التوصل اليها للفترة الانتقالية أو تستبق نتائج مفاوضات الوضع الدائم.
    The Committee joined the groundswell to relaunch the peace process and, in the context of its programme of work, worked to establish an environment conducive to advancing permanent status negotiations. UN وانضمت اللجنة إلى هذه الموجة الرامية لإعادة إطلاق عملية السلام، وفي سياق برنامج عملها عملت على تهيئة بيئة مؤاتية لدفع مفاوضات الوضع الدائم.
    The Council therefore called upon the Government of Israel not to proceed with that decision and also not to take any other steps that would prejudice the outcome of the permanent status negotiations. UN وعليه، ناشد المجلس حكومة إسرائيل عدم الاستمرار في ذلك القرار وكذلك عدم اتخاذ أي خطوات أخرى من شأنها المساس بنتائج مفاوضات الوضع الدائم.
    We also reaffirm our readiness to be fully associated with the implementation of the Sharm el-Sheikh Memorandum and to contribute to the permanent status negotiations between Israel and the Palestinians in accordance with the wishes of the parties. UN كما نعيد تأكيد استعدادنا للمشاركة الكاملة في تنفيذ مذكــــرة شرم الشيخ واﻹسهام في مفاوضات الوضع الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين طبقا لرغبات الطرفين.
    12. His Government was heartened by the widespread support which had been expressed for the Wye and Sharm el-Sheikh agreements and for the new phase of the permanent status negotiations. UN 12 - وقال إن حكومته مسرورة بالدعم الواسع الذي لقيه اتفاقا واي ريفر وشرم الشيخ والمرحلة الجديدة من مفاوضات الوضع الدائم.
    The bombing had taken place one day before the renewal of permanent status negotiations between Israel and the Palestinians, talks that were to lay the groundwork for a final peace settlement. UN وقد حدث تفجير القنابل قبل يوم واحد من استئناف مفاوضات الوضع الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين، وهي محادثات كان من المقرر أن ترسي الأساس لتسوية سلمية نهائية.
    68. The draft resolution prejudged the outcome of permanent status negotiations and undermined the ability to conclude them. UN 68 - ومضى قائلا إن مشروع القرار يحكم مسبقا على نتائج مفاوضات الوضع الدائم ويقوض القدرة على إجرائها.
    The Committee also expressed the hope that the Memorandum would be implemented in full and would restore the atmosphere of trust and confidence between the parties, enabling them to move without delay to the permanent status negotiations. UN كما أعربت اللجنة عن أملها في أن تنفذ المذكرة تنفيذا كاملا وأن تعيد جو اﻷمان والثقة بين الطرفين، اﻷمر الذي من شأنه أن يمكنهما من الانتقال دون إبطاء إلى مفاوضات الوضع الدائم.
    The Israeli policy of territorial expansion, in utter violation of the letter and spirit of those commitments, stands to undermine the prospects for the permanent status negotiations leading to agreement for peace in the area. UN إن السياسة اﻹسرائيلية في التوسع اﻹقليمي، في انتهاك كامل لنص وروح تلك الالتزامات، لتقف حجر عثرة لتقويض آفاق مفاوضات الوضع الدائم وصولا إلى اتفاق للسلام في المنطقة.
    It is totally contrary to the letter and spirit of the Declaration of Principles and the subsequent agreements, not least because it seeks to pre-empt the outcome of the permanent status negotiations by changing the legal status and demographic composition of Jerusalem. UN وهو يتناقض كلية مع نص وروح إعلان المبادئ والاتفاقات اللاحقة، ﻷنه يسعى فيما يسعى إليه إلى إجهاض نتيجة مفاوضات الوضع الدائم بتغيير الوضع القانوني والتكوين الديمغرافي للقدس.
    It erodes the fragile climate of trust that had been achieved among the parties with the signing of the Hebron Protocol and affects the outcome of the permanent status negotiations that are to be held between Israel and the Palestine Authority. UN إن ذلك القرار يقوض مناخ الثقة الذي تحقق بين اﻷطراف بتوقيع بروتوكول الخليل ويؤثر في نتيجة مفاوضات الوضع الدائم التي ستعقد بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    This means reaching implementable and sustainable solutions to the main issues, which are the subject of the permanent-status negotiations. UN وذلك يعني التوصل إلى حلول قابلة للتنفيذ والإدامة للقضايا الرئيسية التي تدور حولها مفاوضات الوضع الدائم.
    Starting the final status negotiations would symbolize the urgent priority to achieve the primary objective of the peace process -- namely, the fulfilment of national Palestinian rights, the establishment of a viable Palestinian State on Palestinian territory and the provision of security for Israel. UN ويشكل بدء مفاوضات الوضع الدائم أولوية ملحة كي يتم تحقيق الهدف الرئيسي لعملية السلام وهو تلبية الحقوق الوطنية للشعب الفلسطيني وإقامة دولته المستقلة القابلة للبقاء على أرض وطنه وتوفير الأمن لإسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more