"مفاوضات تغير" - Translation from Arabic to English

    • change negotiations
        
    The lack of progress on climate change negotiations clearly demonstrates the wide divergence of positions on the issue. UN يكشف عدم إحراز تقدم في مفاوضات تغير المناخ بوضوح البون الشاسع في المواقف من هذه القضايا.
    Climate change negotiations, the new World Trade Organization (WTO) trade round and nonproliferation discussions are stalled. UN فقد تعثرت مفاوضات تغير المناخ وجولة التجارة الجديدة لمنظمة التجارة العالمية والمناقشات بشأن عدم الانتشار.
    Negotiating skills for participating in climate change negotiations UN :: المهارات التفاوضية للمشاركة في مفاوضات تغير المناخ
    Yet the pace of climate change negotiations is out of step with the urgency indicated by science. UN ولكن وتيرة مفاوضات تغير المناخ لا تناسب الطابع الملح الذي يؤكده العلم.
    Head of the Swiss delegation to climate change negotiations and the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) UN السيد خوسيه روميرو، رئيس الوفد السويسري لدى مفاوضات تغير المناخ والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    I consider myself fortunate to have been given the opportunity to enter the climate change negotiations at their start and to build a team from its foundation. UN وأراني سعيد الحظ إذ سنحت لي فرصة الدخول في مفاوضات تغير المناخ منذ بدايتها، كما أُتيحت لي فرصة بناء فريق منذ البدء.
    Nepal therefore called for early conclusion of the climate change negotiations and for appropriate adaptation and mitigation measures. UN ولذلك، فإن نيبال تدعو إلى الانتهاء المبكر من مفاوضات تغير المناخ، وسبل التكيف والتخفيف الملائمة.
    Generally speaking, a human rights-based approach will help those involved in climate change negotiations to better identify and prioritize the areas demanding immediate attention. UN وعموماً، سيساعد نهج قائم على حقوق الإنسان المنخرطين في مفاوضات تغير المناخ على تحديد المجالات التي تتطلب اهتماماً فورياً وترتيب أولوياتها بصورة أفضل.
    The principle of common but differentiated responsibilities and the historical responsibility of developed countries must be enshrined in all efforts to reach a successful outcome in climate change negotiations and on sustainable development. UN ويجب إدماج مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن متفاوتة والمسؤولية التاريخية للبلدان المتقدمة في كل الجهود المبذولة للتوصل إلى نتيجة ناجحة في مفاوضات تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Least developed countries and their specific concerns have also been singled out in recent negotiations, such as the climate change negotiations and the Millennium Development Goals summit negotiations. UN وقد تم أيضا تحديد أقل البلدان نموا وشواغلها المحددة خلال المفاوضات التي جرت مؤخرا، من قبيل مفاوضات تغير المناخ وقمة الأهداف الإنمائية للألفية.
    As we move closer to the climate change negotiations scheduled for Durban, South Africa, it is our expectation that the critical political questions that could not be answered during the United Nations Climate Change Conference at Cancún will be addressed. UN ونحن نقترب من موعد مفاوضات تغير المناخ المقرر عقدها في ديربان، جنوب أفريقيا، نأمل أن تتم معالجة المسائل السياسية الهامة التي لم يتسنى البت فيها خلال مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ في كانكون.
    This " reducing emissions from deforestation and degradation in developing countries " (REDD) initiative has generated much interest in the role of forests in climate change negotiations and in generating substantial financial resources for the forest sector. UN وقد أثارت مبادرة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردّيها في البلدان النامية اهتماما واسعا بدور الغابات في مفاوضات تغير المناخ، وبإيجاد موارد مالية كبيرة لقطاع الغابات.
    The pace of climate change negotiations is disconcertingly slow because it is not adequately responsive to the urgency dictated by science. UN إن وتيرة مفاوضات تغير المناخ تبدو بطيئة بصورة تبعث على القلق الشديد لأنها لا تواكب على نحو ملائم ما يمليه العلم والطابع الملح للمسألة.
    I. That Arab action during the forthcoming phase of climate change negotiations be as follows: UN أولا - أن يكون التحرك العربي خلال المرحلة القادمة من مفاوضات تغير المناخ على النحو الآتي:
    As a result of these activities and the support provided by Africa-based institutions, African countries were able to defend their interests at the recent climate change negotiations held in Copenhagen. UN وبفضل هذه الأنشطة والدعم المقدم من المؤسسات الموجود مقرها في أفريقيا، تمكنت البلدان الأفريقية من الدفاع عن مصالحها في مفاوضات تغير المناخ المعقودة مؤخراً في كوبنهاغن.
    We look forward to attaining all the principal aims of the Conference, which should also bridge the trust gap between developed and developing countries evident in the climate change negotiations. UN ونتطلع إلى تحقيق جميع الأهداف الرئيسية للمؤتمر، التي ينبغي أيضا أن تسد فجوة الثقة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الواضحة في مفاوضات تغير المناخ.
    3. The slow pace of climate change negotiations and diminutive ambition exhibited by negotiators was serious cause for alarm. UN 3 - إن بطء سرعة مفاوضات تغير المناخ وتناقص حماس المتفاوضين سبب خطير للقلق.
    The hope was expressed that the Conference could bridge the trust gap between developed and developing countries evident in the climate change negotiations. UN وأعرب عن الأمل بأن يسد المؤتمر فجوة الثقة القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي تتجلى في مفاوضات تغير المناخ.
    Giving operational meaning to the " equity principle " is a key challenge in ongoing climate change negotiations. UN ويشكل تفعيل " مبدأ الإنصاف " تحدياً رئيسياً في مفاوضات تغير المناخ الجارية.
    13. Reaching an agreement on required global mitigation measures lies at the heart of international climate change negotiations. UN 13- إن التوصل إلى اتفاق بشأن تدابير التخفيف العالمية اللازمة هو من صميم مفاوضات تغير المناخ الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more