"مفاوضات جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new negotiations
        
    • renegotiation
        
    • further negotiations
        
    • new negotiation
        
    • renewed negotiations
        
    • of negotiations
        
    Consequently, if new negotiations were not initiated for some time following the conclusion of those on cluster munitions, that should not be viewed as a failure. UN وبالتالي، فإن فكرة إجراء مفاوضات جديدة لا تستمر إلا لفترة زمنية محددة بشأن قضية الذخائر العنقودية لا ينبغي اعتبارها هزيمة لأي من الأطراف.
    new negotiations may be needed, however, to extend the rules into the electronic environment. UN وقد يلزم، مع ذلك، إجراء مفاوضات جديدة لمد هذه القواعد إلى البيئة الإلكترونية.
    Regrettably, new negotiations have not yet begun in the Conference. UN ومن المؤسف أنه لم يتم الشروع بعد في مفاوضات جديدة في المؤتمر.
    And amendments or renegotiation may require the cooperation of a potentially large number of treaty counterparts. UN وربما يقتضي إدخال التعديلات أو إجراء مفاوضات جديدة تعاون عدد قد يكون كبيراً من الأطراف النظيرة في المعاهدة.
    There have been no further negotiations on constitutional reform, but this issue is expected to resurface after the elections. UN ولم تجر أي مفاوضات جديدة عن الإصلاح الدستوري، ولكن من المتوقع أن تثور هذه المسألة من جديد بعد الانتخابات.
    World Trade Organization members are committed to new negotiations on agriculture and services by the year 2000. UN ويلتزم أعضاء منظمة التجارة العالمية بإجراء مفاوضات جديدة بحلول عام ٢٠٠٠ بشأن الزراعة والخدمات.
    It was encouraging that certain countries, including the United States, had taken steps to begin new negotiations. UN ومن المشجع أن بلدانا معينة، بما فيها الولايات المتحدة، اتخذت خطوات لبدء مفاوضات جديدة.
    We do not therefore need to involve ourselves in new negotiations to bring that about. UN وعليه، فإننا لسنا في حاجة إلى أن نشارك في مفاوضات جديدة لتحقيق ذلك.
    Efforts are continuing, aimed at creating conditions for new negotiations that might make it possible to conclude the work that has been languishing since Taba. UN وما زالت الجهود تتواصل، هادفة إلى تهيئة الظروف لإجراء مفاوضات جديدة يمكن أن تنهي ذلك العمل المتواني منذ طابا.
    Given the wide range of views on those concerns, resources should not be spent on new negotiations within the framework of the Convention at the current time. UN وبالرغم من اتساع نطاق الآراء بشأن هذه الشواغل، لا ينبغي إنفاق الموارد على مفاوضات جديدة حالياً في إطار الاتفاقية.
    They decided to strengthen the CSCE institutions and structures and to begin new negotiations on arms control, disarmament and confidence- and security-building. UN وقررت تعزيز مؤسسات وهياكل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبدء مفاوضات جديدة بشأن تحديد اﻷسلحة، ونزع السلاح، وبناء الثقة واﻷمن.
    new negotiations were necessary. UN فمن الضروري إجراء مفاوضات جديدة.
    Furthermore, many developed countries had not respected the commitments they had made during the Uruguay Round, and hence the need to implement fully all previously concluded agreements before entering into new negotiations. UN وفضلا عن ذلك، فإن العديد من البلدان المتقدمة النمو لم تف بالالتزامات المتعهد بها في إطار مفاوضات أوروغواي، وهذا ما يؤكد الحاجة إلى تطبيق كامل لجميع الاتفاقات المبرمة سابقا قبل مباشرة مفاوضات جديدة.
    The commitment in the Uruguay Round agreements is for new negotiations to begin on agriculture, services and aspects of the built-in agenda by 2000. UN ويقضي الالتزام الوارد في اتفاقات جولة أوروغواي بأن تبدأ مفاوضات جديدة حول الزراعة والخدمات وجوانب الأجندة البنيوية بحلول عام 2000.
    The meeting was ultimately drawn to a close on the final day when ministers failed to reach consensus on the launch of new negotiations on the Singapore issues. UN وقد اختتم الاجتماع نهائيا في اليوم الأخير حينما أخفق الوزراء في التوصل إلى توافق آراء بشأن بدء مفاوضات جديدة فيما يتعلق بمسائل سنغافورة.
    51. Those grave incidents had aroused democratic consciousness in France, leading to a change in the parliamentary majority and the opening of new negotiations in Paris. UN ١٥ - وقد أثارت هذه الحوادث الخطيرة الوعي الديمقراطي في فرنسا، مما أدى الى تغيير في اﻷغلبية البرلمانية وفتح الباب ﻹجراء مفاوضات جديدة في باريس.
    In conclusion, my Government encourages all countries to support the reform agenda for the United Nations including the serious consideration of self-determination and the universal participation of all nations. We strongly encourage all Governments to use the next climate change Conference of the Parties in Bali to be a starting point for new negotiations on climate change. UN وختاما، تشجع حكومة بلدي جميع البلدان على دعم جدول أعمال الإصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك النظر الجدي في تقرير المصير والشراكة العالمية من جانب جميع الدول، ونشجع بقوة جميع الحكومات على جعل مؤتمر تغير المناخ المقبل للأطراف في بالي نقطة انطلاق نحو مفاوضات جديدة بشأن تغير المناخ.
    Providing critical humanitarian inputs with fluid shifts in territorial control required perpetual renegotiation. UN وفي ظل انتقال السيطرة على الأراضي من جهة إلى أخرى، تعين الدخول باستمرار في مفاوضات جديدة من أجل توفير اللوازم الإنسانية بالغة الأهمية.
    10. further negotiations were initiated in June 1995, whereupon Abassi Madani was transferred to a State residence in Algiers. UN 10- وبُدئت مفاوضات جديدة في حزيران/يونيه 1995، أسفرت عن نقل عباسي مدني إلى مقر إقامة تابع للحكومة في الجزائر العاصمة.
    At this conference, governments had launched a new negotiation process under the Bali Action Plan designed to tackle climate change with the aim of completing the work by 2009. UN وفي هذا المؤتمر، أطلقت الحكومات عملية مفاوضات جديدة في إطار خطة عمل بالي التي أُعدت للتصدي لتغير المناخ قصد استكمال العمل بحلول عام 2009.
    There are, however, areas of divergence, as some leaders of the non-signatory movements refuse to accept the Agreement as a basis for renewed negotiations. UN غير أن ثمة تباينا في الآراء، إذ إن بعض قادة الحركات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور رفضت قبول هذا الاتفاق كأساس لإجراء مفاوضات جديدة.
    There seemed to be no need to initiate a new round of negotiations to arrive at another resolution which would not really contribute anything new to the debate. UN ولا يبدو أنه من الضروري مع ذلك الشروع في مفاوضات جديدة للوصول الى قرار آخر لا يقدم حقا أية مساهمات جديدة في المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more