"مفاوضات حول" - Translation from Arabic to English

    • negotiations on
        
    • negotiations concerning
        
    • negotiated
        
    • negotiating
        
    • negotiation on
        
    • negotiation of a
        
    • the negotiations
        
    Increased international cooperation, including the initiation of negotiations on a radiological weapons convention, should be given serious consideration. UN وينبغي النظر بجدية في زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك بدء مفاوضات حول اتفاقية للأسلحة الإشعاعية.
    They, and the delegation of China even stressed that it was premature to consider negotiations on or drafting of a code. UN وهذه الوفود ووفد الصين أكدت على أن من السابق ﻷوانه التفكير في مفاوضات حول المدونة أو وضع صيغة لها.
    It was not advisable to begin negotiations on a convention on responsibility of States for internationally wrongful acts. UN ومن غير المستصوب البدء في مفاوضات حول اتفاقية بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    In any event, the Conference of the Parties needs to decide by consensus whether to launch negotiations on the protocol. UN وأياً كان الأمر فإن على مؤتمر الأطراف أن يبت بتوافق الآراء في ما إن كان سيطلق مفاوضات حول البروتوكول.
    A number of arguments have been raised to prevent the Conference on Disarmament from heeding the repeated calls for the negotiations on fissile material. UN وقد طرح عدد من الحجج لمنع مؤتمر نزع السلاح من الاستجابة للنداءات المتكررة بالبدء في مفاوضات حول المواد الانشطارية.
    In addition, national security needs are invoked to justify opposition to negotiations on fissile material. UN كما يحتج البعض باحتياجات الأمن القومي لتبرير معارضة إجراء مفاوضات حول المواد الانشطارية.
    negotiations on a fissile material cut-off treaty had yet to start. UN وما زال يتعين البدء في مفاوضات حول اتفاق وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    negotiations on a fissile material cut-off treaty had yet to start. UN وما زال يتعين البدء في مفاوضات حول اتفاق وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Pakistan therefore hopes that the Conference on Disarmament will be able to establish ad hoc committees to conduct negotiations on all the items on its agenda. UN لذلك، تأمل باكستان أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة ﻹجراء مفاوضات حول جميع البنود المدرجة في جدول أعماله.
    For years many countries including a large majority of the CD members, have been actively urging the CD to begin negotiations on the prevention of an arms race in outer space. UN ولسنوات طويلة ما برحت بلدان عديدة، بما فيها أغلبية كبيرة من أعضاء مؤتمر نزع السلاح، تحث المؤتمر على بدء مفاوضات حول منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    This subsequently led to the launching of negotiations on an international code of conduct on the transfer of technology. UN وأدى ذلك فيما بعد إلى بدء مفاوضات حول مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا.
    To be reconsidered during future negotiations on definitions: [3. UN ويعاد النظر فيما يلي خلال ما يجري مستقبلاً من مفاوضات حول التعاريف:
    Russia, which ratified START II in 2000, is prepared to open negotiations on a new START III treaty without delay. UN وروسيا التي صادقت على ستارت 2 مستعدة للبدء بإجراء مفاوضات حول ستارت 3 بدون تأخير.
    We welcome the decision taken at the African Union summit to launch negotiations on the comprehensive plan. UN ونرحب بالقرار الذي تم اتخاذه في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بالشروع في مفاوضات حول الخطة الشاملة.
    Mexico favours the launching of negotiations on a legally binding instrument on the arms trade. UN وتؤيد المكسيك إطلاق مفاوضات حول صك ملزم قانونا بشأن تجارة الأسلحة.
    The Second Committee should lay the groundwork for negotiations on a post-2012 arrangement by adopting a constructive resolution in that regard. UN وينبغي للجنة الثانية أن ترسي حجر أساس مفاوضات حول ترتيب يسري بعد عام 2012 عن طريق اعتماد قرار بنَّاء في هذا الصدد.
    Increased international cooperation, including the initiation of negotiations on a radiological weapons convention, should be given serious consideration. UN وينبغي النظر جديا في زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك الشروع في مفاوضات حول اتفاقية خاصة بالأسلحة الإشعاعية.
    Finland calls for the immediate commencement of negotiations on a Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT), without preconditions. UN وتدعو فنلندا إلى البدء فورا في إجراء مفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية دون شروط مسبقة.
    It should be possible for the Conference on Disarmament to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وينبغي أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من البدء في مفاوضات حول إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    But none of the requests made by the non-nuclear-weapon States for negotiations concerning storage, use and management of fissionable material had materialized. UN ولكن لم يتحقق أي من المطالب التي تقدمت بها البلدان غير النووية ﻹجراء مفاوضات حول تخزين المنتجات اﻹنشطارية واستخدامها وإدارتها.
    His delegation therefore requested that, in accordance with the recommendations contained in the principles and objectives agreed in 1995, a binding multilateral instrument on security assurances should be negotiated within the Conference on Disarmament. UN وعليه، فإن وفده يطلب إجراء مفاوضات حول صك دولي متعدد الأطراف وملزم في إطار مؤتمر نزع السلاح، وفقا للتوصيات الواردة في المبادئ والأهداف المتفق عليها في عام 1995.
    This is why my country regards as unjustified the delay in the establishment of a negotiating committee on this subject in the Conference on Disarmament. UN وبالتالي، فإن بلدي يعتبر التأخير في إنشاء لجنة مفاوضات حول هذا الموضوع في إطار مؤتمر نزع السلاح أمرا لا مبرر لـه.
    Such an understanding would pave the way for negotiation on all permanent-status issues, including Jerusalem, refugees, settlements, security and water. UN ومن شأن مثل هذا التفاهم أن يمهد الطريق لإجراء مفاوضات حول جميع قضايا الوضع الدائم، بما فيها القدس واللاجئين والمستوطنات والأمن والمياه.
    Both countries have declared moratoria on nuclear testing and a willingness to participate in the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN وقد أعلن كلا البلدين وقفا مؤقتا للتجارب النووية واستعدادا للمشاركة في مفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more